Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
香りと影 (feat. キリンジ)
Duft und Schatten (feat. Kirinji)
ちょうど今まで
この場所には
Gerade
eben
noch,
an
diesem
Ort
あの女性のいた気配が
war
die
Präsenz
jener
Frau
zu
spüren.
密室の恋
かぐわしさに
Eine
geheime
Liebe,
ihr
betörender
Duft,
立ち眩んだ
エレヴェイター
ließ
mich
im
Aufzug
schwindelig
werden.
残り香に恋をした男の愚かさよ!
Oh,
die
Torheit
eines
Mannes,
der
sich
in
einen
verweilenden
Duft
verliebte!
マシンガンの鼻の先に
一輪の純情
An
der
Mündung
des
Maschinengewehrs,
eine
einzelne
Blüte
reiner
Zuneigung,
香りの主が誰かも知らずに
ohne
zu
wissen,
wem
der
Duft
gehörte.
ロビーに響く
ヒールの音
Das
Klackern
von
Absätzen
hallt
durch
die
Lobby,
追いかけた
うしろ姿
ich
eilte
ihrer
Silhouette
nach.
ドアが閉まり
乗りおくれた
Die
Tür
schloss
sich,
ich
hatte
ihn
verpasst,
情け無用の
エレヴェイター
der
unbarmherzige
Aufzug.
残像に恋をした
男に憐れみを!
Habt
Mitleid
mit
dem
Mann,
der
sich
in
ein
Nachbild
verliebte!
マシンガンの鼻の先に
ひとひらの幻想
An
der
Mündung
des
Maschinengewehrs,
ein
Hauch
von
Illusion,
フィルムの空回しは
もう、ご免さ
das
Leerspulen
des
Films
– damit
ist
jetzt
genug.
※Blind
man
まぶたの裏
※Blinder
Mann,
hinter
meinen
Augenlidern
ハレーションにかすむプロフィール
ein
Profil,
verschwommen
im
Lichtschein.
脚線美のフラッシュバック
Ein
Flashback
ihrer
schönen
Beine,
見果てぬ白昼夢に溺れて※
ich
ertrinke
in
einem
endlosen
Tagtraum.※
いくつになっても
あなたが見えない
Egal
wie
alt
ich
werde,
ich
kann
dich
nicht
sehen,
香りと影、それだけをたよりに
nur
dein
Duft
und
dein
Schatten
sind
meine
Anhaltspunkte.
「これだっ!!」って恋に僕はいついつ出会う?
Wann
werde
ich
der
Liebe
begegnen,
bei
der
ich
ausrufe:
„Das
ist
sie!!“?
Blind
man
マシンガンの鼻の先に
一輪の純情
Blinder
Mann,
an
der
Mündung
des
Maschinengewehrs,
eine
einzelne
Blüte
reiner
Zuneigung,
香りの主が誰かも知らずに
ohne
zu
wissen,
wem
der
Duft
gehörte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 堀込 高樹, 冨田 恵一, 堀込 高樹, 冨田 恵一
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.