Текст и перевод песни 冯佳界 - 星空叙事曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天边刚出现熹微的晨光,
На
горизонте
едва
забрезжил
рассвет,
亲人们走向海滩,
Родные
мои
идут
к
берегу
моря,
肩背鱼篓
挂起满帆,
На
плечах
корзины
для
рыбы,
поднимают
паруса,
离别的歌在海面荡漾,
Песня
прощания
плывет
над
волнами,
我的存在是我最永恒的思考,
Мое
существование
— моя
вечная
загадка,
它的意义让我困惑,
Его
смысл
приводит
меня
в
замешательство,
苟活一生无非在死生间挣扎,
Влачить
жалкое
существование
— значит
бороться
между
жизнью
и
смертью,
毁灭戕害多少生灵,
Разрушение
губит
так
много
жизней,
所以我将捍卫这孱弱的存在,
Поэтому
я
буду
защищать
это
хрупкое
существование,
一意孤行跨越时光,
Упрямо
идя
сквозь
время,
就让这思绪伴星空历久弥新,
Пусть
эти
мысли,
подобно
звездам,
останутся
вечно
молодыми,
盼望谜底终能垂青,
Надеюсь,
что
разгадка
когда-нибудь
снизойдет
ко
мне,
光
抚摸舷窗,
Свет
ласкает
иллюминатор,
无言地彰显
伟岸和渺茫,
Безмолвно
являя
величие
и
ничтожность,
听
远征的心,
Слушай,
мое
сердце,
стремящееся
вдаль,
放飞
一去不归
不再怀疑,
Лети
без
оглядки,
больше
не
сомневайся,
我始终不曾敬畏过命运,
Я
никогда
не
боялся
судьбы,
浮沉在怒潮狂风,
Скитаясь
среди
бушующих
волн
и
яростного
ветра,
唯有真理
晦暗渺茫,
Лишь
истина,
туманная
и
неясная,
却终于引我走出迷航,
Наконец
вывела
меня
из
заблуждения,
仰望星空不禁感慨璀璨辽远,
Глядя
на
звезды,
я
не
могу
не
восхищаться
их
сияющей
далью,
可是谁又真想去呢,
Но
кто
действительно
хочет
туда
попасть?
本能的好奇和幻想反复驱使,
Врожденное
любопытство
и
фантазии
постоянно
подталкивают
меня,
小心翼翼步履艰难,
Осторожно
и
с
трудом
делаю
я
каждый
шаг,
我懂得远行者总要舍得放弃,
Я
понимаю,
что
странник
должен
уметь
отказываться
от
чего-то,
我已准备付出代价,
Я
готов
заплатить
любую
цену,
哪怕我将灵魂也交给过黑暗,
Даже
если
мне
придется
отдать
свою
душу
тьме,
岁月让我终能回归,
Время
позволит
мне
в
конце
концов
вернуться,
光
抚摸舷窗,
Свет
ласкает
иллюминатор,
无言地彰显
伟岸和渺茫,
Безмолвно
являя
величие
и
ничтожность,
听
远征的心,
Слушай,
мое
сердце,
стремящееся
вдаль,
放飞
一去不归
不再怀疑,
Лети
без
оглядки,
больше
не
сомневайся,
我始终不曾敬畏过命运,
Я
никогда
не
боялся
судьбы,
浮沉在怒潮狂风,
Скитаясь
среди
бушующих
волн
и
яростного
ветра,
唯有真理
晦暗渺茫,
Лишь
истина,
туманная
и
неясная,
却终于引我走出迷航,
Наконец
вывела
меня
из
заблуждения,
歌词首段选自夸西莫多诗《大地》,
Первый
куплет
взят
из
стихотворения
Квазимодо
«Земля»,
(吕同六
译)。
(Перевод
Люй
Тунлю).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
星空叙事曲
дата релиза
01-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.