Текст и перевод песни 凛として時雨 - Enigmatic Feeling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enigmatic Feeling
Загадочное чувство
奪われ続けるなら
もう狂ってしまうよ
Если
ты
продолжишь
отнимать
у
меня
всё,
я
сойду
с
ума.
終わりの無い「終わり」に僕は息をしなくなって
В
бесконечном
«конце»
я
перестану
дышать.
(Enigmatic
feeling)
(Загадочное
чувство)
奪わなきゃいけないの?
もうほどけてしまうよ
Должен
ли
я
отнять
это?
Я
вот-вот
распадусь.
(世界が溶け出して)
神様が降りて来て僕に突き付けた
(Мир
тает)
Бог
спустился
и
указал
на
меня.
(2つに分かれた世界に沿って)
自分を放った
(Вдоль
расколовшегося
мира)
я
отпустил
себя.
紙一重だろう
紙一重だろう
境界線
神は1人なの?
На
волоске,
на
волоске,
пограничная
линия.
Разве
Бог
не
один?
おかしくなって
おかしくなって
ふいに君を奪ってしまうのだろう
Схожу
с
ума,
схожу
с
ума,
и
вдруг
отниму
тебя.
(Crazy
crazy
完全浮遊体)
ピントの合わない心に
(Безумец,
безумец,
полностью
парящее
тело)
В
моём
расфокусированном
сердце
(Shake
me,
shake
me
完全浮遊体)
鏡さえも覗けない
(Встряхни
меня,
встряхни
меня,
полностью
парящее
тело)
Я
не
могу
даже
взглянуть
в
зеркало.
殺せない夜だけは赤をそっと抱いて
Только
в
ночи,
когда
я
не
могу
убить,
я
тихо
обнимаю
красный
цвет.
答えの無いパズルと声がピースを睨んだ
Голос
и
пазл
без
ответа
смотрели
на
фрагменты.
(Enigmatic
feeling)
(Загадочное
чувство)
奪われ続けるなら
もう狂ってしまうよ
(眠れる森で)
Если
ты
продолжишь
отнимать
у
меня
всё,
я
сойду
с
ума.
(В
спящем
лесу)
無限の
future乗り越えた
僕は浮遊
浮遊体
Преодолев
бесконечное
будущее,
я
парю,
парящее
тело.
(Where
are
you?)
(Где
ты?)
(2つに分かれた世界に沿って切り取る)
(Вырезаю
вдоль
расколовшегося
мира)
(真実に触れた傷はきっと)
消えはしないよ
(Рана,
коснувшаяся
истины,
наверняка)
не
исчезнет.
紙一重だろう
紙一重だろう
(境界線
神は1人なの?)
На
волоске,
на
волоске,
(пограничная
линия.
Разве
Бог
не
один?)
おかしくなって
おかしくなって
ふいに君を奪ってしまうのだろう
Схожу
с
ума,
схожу
с
ума,
и
вдруг
отниму
тебя.
(Crazy
crazy
完全浮遊体)
ピントの合わない心に
(Безумец,
безумец,
полностью
парящее
тело)
В
моём
расфокусированном
сердце
(Shake
me,
shake
me
完全浮遊体)
鏡さえも覗けない
(Встряхни
меня,
встряхни
меня,
полностью
парящее
тело)
Я
не
могу
даже
взглянуть
в
зеркало.
あと少しだろう
あと少しだろう
答えがふと分かってしまえば
Ещё
немного,
ещё
немного,
если
я
вдруг
пойму
ответ,
苦しくなって
苦しくなって
ふいに僕は壊れてしまうのだろう
Мне
станет
больно,
мне
станет
больно,
и
вдруг
я
сломаюсь.
(でも許して
でも許して
居なくなるから)
殺したつもりでいて
(Но
прости
меня,
но
прости
меня,
потому
что
я
исчезну)
Делая
вид,
что
убил
тебя.
(でも許して
でも許して
居なくなるから)
(Но
прости
меня,
но
прости
меня,
потому
что
я
исчезну)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 北嶋 徹, 北嶋 徹
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.