還魂傘 - 刀郎перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
還魂傘
Der Seelenrückkehrschirm
為何這些女子盡是豔妝嬌俏的打扮
Warum
sind
all
diese
Frauen
so
prächtig
geschminkt
und
kokett
gekleidet?
看她門環掛著牡丹不辭上等人的身段
Sieh,
an
ihrem
Türklopfer
hängen
Pfingstrosen,
sie
scheuen
nicht
die
Haltung
der
Oberschicht.
叫大叔若說是笑借一把還魂傘
Ruft
sie
"Onkel",
fragt
sie
lächelnd,
ob
sie
einen
Seelenrückkehrschirm
leihen
kann?
賣渡人道羅衾難耐對岸那倒春寒
Der
Fährmann
sagt,
die
Seidendecke
schützt
kaum
vor
der
Kälte
des
späten
Frühlingsfrosts
am
anderen
Ufer.
為她有個經意的公子許她流落在寧波府
Denn
sie
hatte
einen
geliebten
Herrn,
der
sie
in
Ningbo
stranden
ließ.
嘗遍了月老的面目便是良人也辜負
Sie
hat
alle
Gesichter
des
Heiratsvermittlers
gekostet,
selbst
der
gute
Mann
hat
sie
enttäuscht.
看青燈落盡了長安魚鼓
道琴亦道了無情呀
Sieh,
die
grüne
Lampe
erlischt
in
Chang'an,
die
Fischpauke,
die
Dao-Zither,
sie
alle
sprechen
von
Herzlosigkeit.
只為萍水的邂逅孤蓬難渡芳徽也難度
Nur
wegen
einer
flüchtigen
Begegnung,
wie
Treibgut
auf
dem
Wasser,
ist
das
einsame
Schilfboot
schwer
zu
steuern,
ihr
guter
Ruf
schwer
zu
wahren.
說到底是花娘歎息還是恩懷的洞房
Ist
es
am
Ende
der
Seufzer
der
Blumenmädchen
oder
das
Hochzeitsgemach
voller
Zuneigung?
有心人把那昨日的黃粱裁成了嫁衣裳
Ein
Mensch
mit
Herz
schneidert
aus
dem
gestrigen
Hirse-Traum
ein
Hochzeitskleid.
待富貴求助於城隍借一件穿身上
Um
Reichtum
bittet
sie
den
Stadtgott,
leiht
sich
ein
Gewand,
es
anzuziehen.
秦裘郎總有意配一對超度楊柳的花黃
Herr
Qin
Qiu
beabsichtigt
stets,
ein
Paar
"Blumen-Gelb"
der
Weiden
zu
erlösen.
為她有個經意的公子許她流落在寧波府
Denn
sie
hatte
einen
geliebten
Herrn,
der
sie
in
Ningbo
stranden
ließ.
嘗遍了月老的面目便是良人也辜負
Sie
hat
alle
Gesichter
des
Heiratsvermittlers
gekostet,
selbst
der
gute
Mann
hat
sie
enttäuscht.
看青燈落盡了長安魚鼓
道琴亦道了無情呀
Sieh,
die
grüne
Lampe
erlischt
in
Chang'an,
die
Fischpauke,
die
Dao-Zither,
sie
alle
sprechen
von
Herzlosigkeit.
只為萍水的邂逅孤蓬難渡芳徽也難度
Nur
wegen
einer
flüchtigen
Begegnung,
wie
Treibgut
auf
dem
Wasser,
ist
das
einsame
Schilfboot
schwer
zu
steuern,
ihr
guter
Ruf
schwer
zu
wahren.
只為萍水的邂逅孤蓬難渡芳徽也難度
Nur
wegen
einer
flüchtigen
Begegnung,
wie
Treibgut
auf
dem
Wasser,
ist
das
einsame
Schilfboot
schwer
zu
steuern,
ihr
guter
Ruf
schwer
zu
wahren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Luo
Альбом
弹词话本
дата релиза
22-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.