理想 - 刀郎перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
特别的记得小时候老师
I
especially
remember
my
teacher
when
I
was
young,
总说要做个有理想的人
Always
saying
to
be
a
person
with
ideals.
就在她给我系上红领巾时
As
she
tied
the
red
scarf
around
my
neck,
激动得我一满脸的认真
My
face
was
filled
with
earnest
excitement,
my
love.
怀里这滚烫理想似翅膀般
This
burning
ideal
in
my
heart,
like
wings,
带我飞出故乡的小城
Carried
me
away
from
my
hometown.
似这般崇高境界让我暗下决心
Such
a
noble
realm
made
me
secretly
determined
要为此奋斗终生
To
strive
for
it
all
my
life.
年少的勇气从来不会惧怕
Youthful
courage
never
fears,
外面世界到底有多大
How
big
the
outside
world
really
is,
my
dear.
记忆里每个伟大的先辈
Every
great
ancestor
in
my
memory
总把喜悲全可以放下
Could
put
aside
all
joy
and
sorrow,
seemingly.
书里的话
老师的话
Words
from
books,
words
from
teachers,
让我坚信着未来并倔强的长大
Made
me
believe
in
the
future
and
grow
up
stubbornly,
yes.
我执着的飞啊
奔走在天涯
I
flew
persistently,
running
across
the
world
so
vast,
不舍这于逆境奋起强忍的泪花
Unwilling
to
give
up
the
tears
I
held
back
in
adversity's
grasp.
青春的梦
不羁的狂啊
Dreams
of
youth,
unrestrained
and
wild,
顽固的为了未来描绘一副斑斓的画
Stubbornly
painting
a
colorful
picture
for
the
future,
my
child.
逝去的青春似儿时的照片
My
bygone
youth,
like
childhood
photos,
静静的染上灰色的尘
Quietly
covered
with
gray
dust.
蓦然间发觉身边全都是
Suddenly,
I
realize
everyone
around
me
为生活而奔波忙碌的人
Is
busy
running
for
their
lives,
you
see.
崇高和理想早在窘迫之中
Nobility
and
ideals,
long
ago
in
distress,
奔向了四个现代化
Rushed
towards
the
four
modernizations,
no
less.
偶尔在冗长夜里微红脸颊
Occasionally,
in
the
long
night,
a
blush
on
my
face,
上汗颜年少的认真
Ashamed
of
my
youthful
earnestness
and
grace.
姓鲁的爷爷说过真的勇士
Grandpa
Lu
said
a
true
warrior
要敢直面惨淡的人生
Must
dare
to
face
the
bleakness
of
life,
for
sure.
所以在茫茫人海内
So
in
the
vast
sea
of
people,
my
sweet,
尽管卑微依然默默的勤恳
Though
humble,
I
remain
silently
diligent
and
neat.
哪里的黄金屋
哪里的颜如玉
Where
is
the
house
of
gold?
Where
is
the
jade-like
beauty?
铭刻的字字珠玑话语羞红
The
inscribed
words,
every
pearl
of
wisdom,
make
my
mask
blush
truly.
我崇尚的面具
The
mask
I
uphold,
my
dear,
我执着的飞啊
奔走在天涯
I
flew
persistently,
running
across
the
world,
no
fear.
不舍这于逆境奋起强忍的泪花
Unwilling
to
give
up
the
tears
I
held
back
in
adversity's
grasp.
清晨的太阳
盛开的鲜花
The
morning
sun,
the
blooming
flowers,
今天才发现是块日夜纠结的伤疤
Only
today
do
I
find
them
to
be
day
and
night
entangled
scars.
才明白理想不过是卑微的另一种牵挂
I
finally
understand
that
ideals
are
just
another
humble
yearning,
my
stars.
我执着的飞啊
奔走在天涯
I
flew
persistently,
running
across
the
world
so
vast,
不舍这于逆境奋起强忍的泪花
Unwilling
to
give
up
the
tears
I
held
back
in
adversity's
grasp.
看多少故人
匍匐在风尘
Seeing
so
many
old
friends
crawling
in
the
dust,
所以现在路上的我依然默默的勤恳
So
I,
still
on
the
road,
remain
silently
diligent,
I
must.
看多少故人在风尘里依旧
Seeing
so
many
old
friends
still
in
the
dust,
苦苦的勤恳
Bitterly
diligent,
I
trust.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Luo
Альбом
身披彩衣的姑娘
дата релиза
17-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.