Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Punishment of Impulsiveness
Наказание за импульсивность
那夜我喝醉了拉著你的手
В
ту
ночь
я
был
пьян,
держал
твою
руку,
只顧著自己心中壓抑的想法
думал
лишь
о
своих
подавленных
чувствах,
狂亂的表達
безумно
их
выражая.
我迷醉的眼睛已看不清你表情
Мои
пьяные
глаза
не
видели
твоего
выражения
лица,
忘記了你當時會有怎樣的反應
я
забыл,
какой
будет
твоя
реакция.
我拉著你的手放在我手心
Я
держал
твою
руку
в
своей,
我錯誤的感覺到你也沒有生氣
ошибочно
полагая,
что
ты
не
сердишься.
你會明白我的良苦用心
что
ты
поймешь
мои
благие
намерения.
直到你轉身離去那一刻起
Только
когда
ты
отвернулась
и
ушла,
才知道把我世界強加給你
и
понял,
что
навязывать
тебе
свой
мир
還需要勇氣
требует
немалой
смелости.
在你的內心裡是怎樣對待感情
Как
ты
относишься
к
чувствам
в
глубине
души,
直到現在你都沒有對我提起
ты
до
сих
пор
мне
не
сказала.
我自說自話
簡單的想法
Мои
монологи,
простые
мысли,
在你看來這根本就是一個笑話
в
твоих
глазах,
наверное,
просто
шутка.
所以我傷悲
Поэтому
мне
грустно,
儘管手中還殘留著你的香味
хотя
на
моих
руках
еще
остался
твой
аромат.
如果那天你不知道我喝了多少杯
Если
бы
ты
знала,
сколько
я
выпил
в
тот
день,
你就不會明白你究竟有多美
ты
бы
поняла,
насколько
ты
прекрасна.
我也不會相信第一次看見你
И
я
бы
не
поверил,
что
с
первого
взгляда
就愛你愛得那麼乾脆
мог
так
просто
в
тебя
влюбиться.
可是我相信我心中的感覺
Но
я
верю
своим
чувствам,
它來得那麼快來得那麼直接
они
пришли
так
быстро,
так
прямо.
就算我心狂野
無法將火熄滅
Пусть
мое
сердце
безумствует,
не
в
силах
погасить
огонь,
我依然相信是老天讓你我相約
я
все
равно
верю,
что
это
судьба
свела
нас
вместе.
如果說沒有聞到殘留手中你的香水
Если
бы
я
не
чувствовал
на
своих
руках
аромат
твоих
духов,
我絕對不會輾轉反側難以入睡
я
бы
не
ворочался
всю
ночь
без
сна,
就想著你的美
聞著你的香味
думал
бы
о
твоей
красоте,
вдыхал
твой
аромат,
在冰與火的情慾中掙扎徘徊
метался
бы
между
льдом
и
пламенем
желания.
如果說不是老天讓緣份把我捉弄
Если
бы
не
судьба
сыграла
со
мной
злую
шутку,
想到你我就不會那麼心痛
мысли
о
тебе
не
причиняли
бы
мне
такую
боль.
就把你忘記吧
應該把你忘了
Я
должен
забыть
тебя,
мне
нужно
забыть
тебя,
這是對衝動最好的懲罰
это
лучшее
наказание
за
мою
импульсивность.
直到你轉身離去那一刻起
Только
когда
ты
отвернулась
и
ушла,
才知道把我世界強加給你
и
понял,
что
навязывать
тебе
свой
мир
還需要勇氣
требует
немалой
смелости.
在你的內心裡是怎樣對待感情
Как
ты
относишься
к
чувствам
в
глубине
души,
直到現在你都沒有對我提起
ты
до
сих
пор
мне
не
сказала.
我自說自話
簡單的想法
Мои
монологи,
простые
мысли,
在你看來這根本就是一個笑話
в
твоих
глазах,
наверное,
просто
шутка.
所以我傷悲
Поэтому
мне
грустно,
儘管手中還殘留著你的香味
хотя
на
моих
руках
еще
остался
твой
аромат.
如果那天你不知道我喝了多少杯
Если
бы
ты
знала,
сколько
я
выпил
в
тот
день,
你就不會明白你究竟有多美
ты
бы
поняла,
насколько
ты
прекрасна.
我也不會相信第一次看見你
И
я
бы
не
поверил,
что
с
первого
взгляда
就愛你愛得那麼乾脆
мог
так
просто
в
тебя
влюбиться.
可是我相信我心中的感覺
Но
я
верю
своим
чувствам,
它來得那麼快來得那麼直接
они
пришли
так
быстро,
так
прямо.
就算我心狂野
無法將火熄滅
Пусть
мое
сердце
безумствует,
не
в
силах
погасить
огонь,
我依然相信是老天讓你我相約
я
все
равно
верю,
что
это
судьба
свела
нас
вместе.
如果說沒有聞到殘留手中你的香水
Если
бы
я
не
чувствовал
на
своих
руках
аромат
твоих
духов,
我絕對不會輾轉反側難以入睡
я
бы
не
ворочался
всю
ночь
без
сна,
就想著你的美
聞著你的香味
думал
бы
о
твоей
красоте,
вдыхал
твой
аромат,
在冰與火的情慾中掙扎徘徊
метался
бы
между
льдом
и
пламенем
желания.
如果說不是老天讓緣份把我捉弄
Если
бы
не
судьба
сыграла
со
мной
злую
шутку,
想到你我就不會那麼心痛
мысли
о
тебе
не
причиняли
бы
мне
такую
боль.
就把你忘記吧
應該把你忘了
Я
должен
забыть
тебя,
мне
нужно
забыть
тебя,
這是對衝動最好的懲罰
это
лучшее
наказание
за
мою
импульсивность.
這是對衝動最好的懲罰
啊
啊
Это
лучшее
наказание
за
импульсивность.
А-а-а.
如果那天你不知道我喝了多少杯
Если
бы
ты
знала,
сколько
я
выпил
в
тот
день,
你就不會明白你究竟有多美
ты
бы
поняла,
насколько
ты
прекрасна.
我也不會相信第一次看見你
И
я
бы
не
поверил,
что
с
первого
взгляда
就愛你愛得那麼乾脆
мог
так
просто
в
тебя
влюбиться.
可是我相信我心中的感覺
Но
я
верю
своим
чувствам,
它來得那麼快來得那麼直接
они
пришли
так
быстро,
так
прямо.
就算我心狂野
無法將火熄滅
Пусть
мое
сердце
безумствует,
не
в
силах
погасить
огонь,
我依然相信是老天讓你我相約
я
все
равно
верю,
что
это
судьба
свела
нас
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dao Lang
Альбом
謝謝你
дата релиза
01-04-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.