Текст и перевод песни 刘欢 - 向海
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
《郑和1405-魔海寻踪》主题曲
Theme
song
of
"Zheng
He
1405
- Searching
for
Tracks
of
the
Fleet
in
the
Demonic
Sea"
无边无尽的那片蓝
That
boundless
blue
sea
这条路哪里是终点
Where
does
this
road
end
啊
有种力量牵引我
Ah
there's
a
power
pulling
me
仿佛在天边
As
if
it's
in
heaven
听
是谁在呼唤
Listen,
who
is
calling
我们会穿过那风浪的阻碍
We'll
cross
that
wind
and
wave's
obstruction
把世界都拥入胸怀
And
embrace
the
world
in
our
hearts
我们会怀着对梦想的期待
We'll
carry
the
anticipation
of
our
dreams
一直向着前方
Always
heading
toward
the
future
就是美好未来
It's
a
beautiful
future
凭栏处
犹见直挂云帆
Leaning
on
the
railing,
still
seeing
the
sails
hanging
straight
看到的并不都遥远
Not
everything
in
our
sight
is
distant
岁月漫长人生短
The
years
are
long,
but
life
is
short
铸成漂泊的家园
Forge
a漂泊
drifting
home
像母亲连接起八方的血脉
Like
a
mother
connecting
the
veins
of
eight
directions
在苍茫岁月中的澎湃
In
the
surging
of
the
vast
years
让凯歌交织成祥和的天籁
Let
the
triumphs
be
woven
into
an
auspicious
and
harmonious
melody
随着海风而来
Carried
by
the
sea
winds
传遍天涯内外
Spread
to
all
corners
of
the
world
夜深人静仰望着满天繁星心海如镜
In
the
dead
of
night,
looking
up
at
the
countless
stars,
my
mind
is
tranquil
like
a
mirror
看遍风景承载着千古文明继续前行
Having
seen
the
scenery,
carrying
forward
the
ancient
civilization,
and
continuing
the
journey
像母亲连接起八方的血脉
Like
a
mother
connecting
the
veins
of
eight
directions
在苍茫岁月中澎湃
Surging
in
the
vast
years
让凯歌交织成祥和的天籁
Let
the
triumphs
be
woven
into
an
auspicious
and
harmonious
melody
随着海风而来
Carried
by
the
sea
winds
传遍天涯内外
Spread
to
all
corners
of
the
world
数古往今来
Looking
back
throughout
the
ages
我们都一样
We
are
all
the
same
于这大海同在
Coexisting
with
this
great
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.