刘欢 - 向海 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 刘欢 - 向海




向海
Toward the Sea
《郑和1405-魔海寻踪》主题曲
Theme song of "Zheng He 1405 - Searching for Tracks of the Fleet in the Demonic Sea"
无边无尽的那片蓝
That boundless blue sea
这条路哪里是终点
Where does this road end
有种力量牵引我
Ah there's a power pulling me
仿佛在天边
As if it's in heaven
是谁在呼唤
Listen, who is calling
向海
Toward the sea
我们会穿过那风浪的阻碍
We'll cross that wind and wave's obstruction
把世界都拥入胸怀
And embrace the world in our hearts
向海
Toward the sea
我们会怀着对梦想的期待
We'll carry the anticipation of our dreams
一直向着前方
Always heading toward the future
就是美好未来
It's a beautiful future
凭栏处 犹见直挂云帆
Leaning on the railing, still seeing the sails hanging straight
看到的并不都遥远
Not everything in our sight is distant
岁月漫长人生短
The years are long, but life is short
青春与血汗
Youth and sweat
铸成漂泊的家园
Forge a漂泊 drifting home
向海
Toward the sea
像母亲连接起八方的血脉
Like a mother connecting the veins of eight directions
在苍茫岁月中的澎湃
In the surging of the vast years
向海
Toward the sea
让凯歌交织成祥和的天籁
Let the triumphs be woven into an auspicious and harmonious melody
随着海风而来
Carried by the sea winds
传遍天涯内外
Spread to all corners of the world
夜深人静仰望着满天繁星心海如镜
In the dead of night, looking up at the countless stars, my mind is tranquil like a mirror
看遍风景承载着千古文明继续前行
Having seen the scenery, carrying forward the ancient civilization, and continuing the journey
向海
Toward the sea
像母亲连接起八方的血脉
Like a mother connecting the veins of eight directions
在苍茫岁月中澎湃
Surging in the vast years
向海
Toward the sea
让凯歌交织成祥和的天籁
Let the triumphs be woven into an auspicious and harmonious melody
随着海风而来
Carried by the sea winds
传遍天涯内外
Spread to all corners of the world
数古往今来
Looking back throughout the ages
无论何方
No matter where
无论年代
No matter the era
我们都一样
We are all the same
于这大海同在
Coexisting with this great sea
向海
Toward the sea






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.