Текст и перевод песни 刘欢 - 怀念战友
怀念战友
Remembering My Comrade
怀念战友
Remembering
My
Comrade
天山脚下是我美丽的故乡
At
the
foot
of
the
Tianshan
Mountains,
that's
where
my
homeland
lies
就象那哈密瓜断了瓜秧
I
felt
like
a
Hami
melon
severed
from
its
vine
白杨树下住着我心上的姑娘
Under
the
poplar
trees,
there
lived
my
beloved
当我与她分别后
When
I
parted
ways
with
her,
就象那都达尔闲挂在墙上
It
was
like
a
duttar
hanging
idly
on
the
wall
瓜秧断了哈密瓜依然香甜
A
severed
vine,
yet
the
Hami
melon
remains
sweet
琴师回来都达尔还会再响
When
the
musician
returns,
the
duttar
will
sing
again
当我永别了战友的时候
When
I
bid
farewell
to
my
comrade,
好象那雪崩飞滚万丈
It
was
like
an
avalanche
tumbling
down
我再不能看到你
I
can
no
longer
see
you,
雄伟的身影和和蔼的脸庞
Your
towering
figure
and
gentle
face
你也再不能听我弹琴听我歌唱
Nor
can
you
hear
me
play
the
qin
or
sing
my
songs
白杨树下住着我心上的姑娘
Under
the
poplar
trees,
there
lived
my
beloved
当我与她分别后
When
I
parted
ways
with
her,
就象那都达尔闲挂在墙上
It
was
like
a
duttar
hanging
idly
on
the
wall
瓜秧断了哈密瓜依然香甜
A
severed
vine,
yet
the
Hami
melon
remains
sweet
琴师回来都达尔还会再响
When
the
musician
returns,
the
duttar
will
sing
again
当我永别了战友的时候
When
I
bid
farewell
to
my
comrade,
好象那雪崩飞滚万丈
It
was
like
an
avalanche
tumbling
down
我再不能看到你
I
can
no
longer
see
you,
雄伟的身影和和蔼的脸庞
Your
towering
figure
and
gentle
face
你也再不能听我弹琴听我歌唱
Nor
can
you
hear
me
play
the
qin
or
sing
my
songs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lei Zhen Bang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.