Текст и перевод песни 刺猬樂隊 - 火車駛向雲外,夢安魂於九霄
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
火車駛向雲外,夢安魂於九霄
A Train to the Clouds, Requiem of Dreams in the Ninth Heaven
我那些残梦
灵异九霄
My
broken
dreams,
grotesque
and
ethereal
徒忙漫奋斗
满目沧愁
Fruitless
toil
and
bitter
disappointment
在滑翔之后
完美坠落
Soaring,
then
plummeting,
an
elegant
fall
在四维宇宙
眩目遨游
In
the
fourth
dimension,
a
dazzling
voyage
我那些烂曲
流窜九州
My
wretched
melodies,
wandering
aimlessly
云游魂飞奏
音愤符吼
Echoing
through
the
heavens,
a
cacophony
of
grievance
在宿命身后
不停挥手
Waving
farewell
to
our
destiny
视死如归仇
毫无保留
Defiant
and
reckless,
holding
nothing
back
黑色的不是夜晚
是漫长的孤单
The
darkness
is
not
the
night,
but
endless
solitude
看脚下一片黑暗
望头顶星光璀璨
Below,
a
yawning
abyss;
above,
stars
shining
bright
叹世万物皆可盼
唯真爱最短暂
Sighing
that
all
things
may
find
hope,
only
true
love
is
fleeting
失去的永不复返
世守恒而今倍还
What's
lost
is
lost
forever,
as
the
scales
of
the
universe
balance
摇旗呐喊的热情
携光阴渐远去
The
passion
of
our
cries
fades,
carried
by
the
passage
of
time
人世间悲喜烂剧
昼夜轮播不停
Human
existence,
a
tragic
drama,
an
endless
cycle
of
joy
and
sorrow
纷飞的滥情男女
情仇爱恨别离
Lovebirds
soaring
and
crashing,
emotions
entangled
in
a
whirlwind
一代人终将老去
但总有人正年轻
One
generation
ages,
while
another
finds
its
youthful
hour
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 趙子健
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.