刺猬樂隊 - 火車駛向雲外,夢安魂於九霄 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 刺猬樂隊 - 火車駛向雲外,夢安魂於九霄




火車駛向雲外,夢安魂於九霄
A Train to the Clouds, Requiem of Dreams in the Ninth Heaven
我那些残梦 灵异九霄
My broken dreams, grotesque and ethereal
徒忙漫奋斗 满目沧愁
Fruitless toil and bitter disappointment
在滑翔之后 完美坠落
Soaring, then plummeting, an elegant fall
在四维宇宙 眩目遨游
In the fourth dimension, a dazzling voyage
我那些烂曲 流窜九州
My wretched melodies, wandering aimlessly
云游魂飞奏 音愤符吼
Echoing through the heavens, a cacophony of grievance
在宿命身后 不停挥手
Waving farewell to our destiny
视死如归仇 毫无保留
Defiant and reckless, holding nothing back
黑色的不是夜晚 是漫长的孤单
The darkness is not the night, but endless solitude
看脚下一片黑暗 望头顶星光璀璨
Below, a yawning abyss; above, stars shining bright
叹世万物皆可盼 唯真爱最短暂
Sighing that all things may find hope, only true love is fleeting
失去的永不复返 世守恒而今倍还
What's lost is lost forever, as the scales of the universe balance
摇旗呐喊的热情 携光阴渐远去
The passion of our cries fades, carried by the passage of time
人世间悲喜烂剧 昼夜轮播不停
Human existence, a tragic drama, an endless cycle of joy and sorrow
纷飞的滥情男女 情仇爱恨别离
Lovebirds soaring and crashing, emotions entangled in a whirlwind
一代人终将老去 但总有人正年轻
One generation ages, while another finds its youthful hour





Авторы: 趙子健


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.