Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ゆれて博多で
Schwankend in Hakata
些細(ささい)なことが
きっかけで
Wegen
einer
Kleinigkeit
あなたと過ごした
この街で
In
dieser
Stadt,
die
ich
mit
dir
verbrachte,
ひとり飲んでる
屋台酒
Trinke
ich
allein
an
einem
Straßenstand.
心をゆさぶる
思い出達
Erinnerungen,
die
mein
Herz
erschüttern.
博多訛りの
優しさに
Der
Freundlichkeit
in
deinem
Hakata-Dialekt,
気付くことさえ
出来たなら...
Hätte
ich
sie
doch
nur
bemerken
können...
ゆれて
ゆれて
ゆれて
博多で
Schwankend,
schwankend,
schwankend
in
Hakata,
すべて
すべて
すべて
捨て去り
Alles,
alles,
alles
wegwerfend,
あなたを
あなたを
探して
Suche
ich
dich,
suche
ich
dich,
ゆれて
博多で
Schwankend
in
Hakata.
無くして気付く
ことなんか
Dass
es
Dinge
gibt,
die
man
erst
bemerkt,
wenn
man
sie
verloren
hat,
たくさんあるのは
分かってた
Ich
wusste,
dass
es
viele
davon
gibt.
ふらりと寄った
屋台酒
Zwanglos
eingekehrt
an
einem
Straßenstand,
中洲の風さえ
知らん顔ね
Selbst
der
Wind
von
Nakasu
tut
ahnungslos.
純な男の
一途さに
Der
Hingabe
eines
aufrichtigen
Mannes,
もっと素直に
なれたなら...
Wäre
ich
doch
nur
ehrlicher
gewesen...
抱いて
抱いて
抱いて
博多で
Halte
mich,
halte
mich,
halte
mich
in
Hakata,
熱く
熱く
熱く
もう一度
Heiß,
heiß,
heiß,
noch
einmal,
あなたが
あなたが
恋しい
Ich
sehne
mich
nach
dir,
ich
sehne
mich
nach
dir,
ゆれて
博多で
Schwankend
in
Hakata.
ゆれて
ゆれて
ゆれて
博多で
Schwankend,
schwankend,
schwankend
in
Hakata,
泣いて
泣いて
泣いて
泣き濡れ
Weinend,
weinend,
weinend,
tränenüberströmt,
止まらない
涙は
Die
unaufhaltsamen
Tränen,
那珂川
水面(みなも)に流すわ
Lasse
ich
auf
die
Oberfläche
des
Naka-Flusses
fließen.
抱いて
抱いて
抱いて
博多で
Halte
mich,
halte
mich,
halte
mich
in
Hakata,
強く
強く
強く
その手で
Fest,
fest,
fest
mit
deinen
Händen,
あなたを
あなたを
探して
Suche
ich
dich,
suche
ich
dich,
ゆれて
博多で
Schwankend
in
Hakata.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 上野 浩司, 井田 実, 上野 浩司, 井田 実
Альбом
ゆれて博多で
дата релиза
23-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.