Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
引き出しの
奥にしまう
Ich
lege
sie
tief
hinten
in
die
Schublade,
なつかしい
あなたの時計
deine
Uhr,
voller
Nostalgie.
古びた
ベルトつけた
Mit
dem
abgenutzten
Armband,
細い腕
してたんだね
du
hattest
so
schmale
Arme,
nicht
wahr?
ここまできたと
振り返る
Ich
blicke
zurück
und
denke,
wie
weit
ich
gekommen
bin,
それぞれの瞬間(とき)を
想い出す
erinnere
mich
an
jeden
einzelnen
Augenblick.
あなたの歳に
近づく度に
Jedes
Mal,
wenn
ich
deinem
Alter
näherkomme,
似てきたしぐさ
気が付く
bemerke
ich
Gesten,
die
deinen
ähneln.
ありがとうと言う唇を
Deine
Lippen,
die
„Danke“
sagten,
今でも忘れないから
ich
habe
sie
bis
heute
nicht
vergessen.
まだまだたくさんしてあげたかった
Es
gab
noch
so
viel,
was
ich
für
dich
tun
wollte.
どうして悲しい
Warum
ist
es
so
traurig?
ありがとうともし言われたら
Wenn
du
mir
„Danke“
sagen
würdest,
涙がこぼれてしまう
würden
mir
die
Tränen
kommen.
最後の言葉は悲しすぎるから
Weil
die
letzten
Worte
zu
traurig
sind,
これからもずっとありがとう
auch
von
nun
an,
immerzu
danke.
今もまだ
心残る
Noch
immer
bleibt
es
in
meinem
Herzen,
想い出を
見つめている
ich
blicke
auf
die
Erinnerungen.
あなたの
うしろ姿
Deine
Gestalt
von
hinten,
追いかけた
幼き日々
die
Kindertage,
als
ich
dir
nachlief.
住所の文字を
見つけると
Wenn
ich
die
Schrift
deiner
Adresse
finde,
景色が広がる
目の前に
breitet
sich
die
Landschaft
vor
meinen
Augen
aus.
手をつなぎ歩く
坂道の家
Das
Haus
am
Hang,
wo
wir
Hand
in
Hand
gingen,
温かい笑顔
うかぶ
dein
warmes
Lächeln
taucht
auf.
ありがとうという花束を
Den
Blumenstrauß
namens
„Danke“,
今でも忘れないから
habe
ich
bis
heute
nicht
vergessen.
あなたにもらった溢れる想いは
Die
überströmenden
Gefühle,
die
ich
von
dir
bekam,
胸にいきてる
leben
in
meiner
Brust
weiter.
ありがとうともし言われたら
Wenn
du
mir
„Danke“
sagen
würdest,
前を向ける気がする
fühle
ich,
dass
ich
nach
vorne
blicken
kann.
背中を押す手を感じられるから
Weil
ich
deine
Hand
spüren
kann,
die
mich
sanft
anschiebt,
これからもずっとありがとう
auch
von
nun
an,
immerzu
danke.
ずっと
ずっと
ありがとう
Immer,
immer
danke.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 前川 清, Bounceback, 前川 清, bounceback
Альбом
時の想い
дата релиза
07-10-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.