Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風雪ながれ旅
Wanderung durch Schnee und Wind
破れ単衣に
三味線だけば
Im
zerrissenen
Sommerkimono,
nur
die
Shamisen
im
Arm,
よされよされと
雪が降る
Unerbittlich,
unerbittlich
fällt
der
Schnee.
泣きの十六
短かい指に
Auf
meine
kurzen
Finger,
ich
war
sechzehn
und
weinte,
息を吹きかけ
越えてきた
Hauchte
ich
Wärme
und
zog
hindurch.
津軽
八戸
大湊
Tsugaru,
Hachinohe,
Ōminato.
三味
が折れたら
両手を叩け
Bricht
die
Shamisen,
klatsch'
in
die
Hände,
バチが無ければ
櫛でひけ
Fehlt
der
Bachi,
zupf'
mit
dem
Kamm.
音の出るもの
何でも好きで
Alles,
was
klingt,
liebte
ich
sehr,
かもめ啼く声
ききながら
Lauschend
dem
Schrei
der
Möwen.
小樽
函館
苫小牧
Otaru,
Hakodate,
Tomakomai.
鍋のコゲ飯
袂で隠し
Den
angebrannten
Reis
aus
dem
Topf,
im
Ärmel
versteckt,
抜けてきたのが
親の目を
Entkam
ich
den
Augen
meiner
Eltern.
通い妻だと
笑った女の
Jener
Frau,
die
lachte
und
spottete,
ich
sei
nur
auf
der
Durchreise
–
髪の匂いも
なつかしい
Auch
der
Duft
ihres
Haares
ist
mir
nun
lieb
und
teuer.
留萌
滝川
稚内
Rumoi,
Takikawa,
Wakkanai.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.