Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
頬杖とカフェ・マキアート (off vocal ver.)
Kinn aufgestützt und Caffè Macchiato (Instrumental Ver.)
冷めてしまったカフェ・マキアート
Der
kalt
gewordene
Caffè
Macchiato,
ミルクの泡が寂しく見える
der
Milchschaum
sieht
einsam
aus.
あなたのことを考えてたから
Weil
ich
an
dich
gedacht
habe,
口もつけずに
ぼーっとしていた
habe
ich,
ohne
auch
nur
zu
nippen,
vor
mich
hingestarrt.
どうして誰かを好きになると
Warum
werde
ich,
wenn
ich
jemanden
liebgewinne,
私が私じゃなくなるの?
nicht
mehr
ich
selbst?
頬杖ついて
Das
Kinn
aufgestützt,
殻に籠って
in
meiner
Schale
verkrochen,
過ぎてく時間に気づかずに・・・
merke
ich
nicht,
wie
die
Zeit
vergeht...
夢の中で生きるように
Als
ob
ich
in
einem
Traum
lebe,
"もしも"ばかりが浮かんで消えてくよ
tauchen
nur
„Was
wäre
wenns“
auf
und
verschwinden
wieder.
半分飲んだカフェ・マキアート
Der
halb
getrunkene
Caffè
Macchiato,
そう
いつもより苦く感じる
ja,
er
schmeckt
bitterer
als
sonst.
電話かメール
ずっと待ちながら
Während
ich
die
ganze
Zeit
auf
einen
Anruf
oder
eine
Mail
warte,
忙しいんだと自分に言い聞かせた
rede
ich
mir
ein,
dass
du
beschäftigt
bist.
友達だったらためらわずに
Wären
wir
nur
Freunde,
würde
ich
nicht
zögern,
心に正直になれるのに・・・
ehrlich
zu
meinem
Herzen
zu
sein...
頬杖ついて
Das
Kinn
aufgestützt,
壁を作って
eine
Mauer
errichtet,
私の世界に一人きり
bin
ich
ganz
allein
in
meiner
Welt.
もっと
もっと逢いたくて
Ich
möchte
dich
mehr
und
mehr
sehen,
恋の仕方がわからなくなるよ
und
weiß
nicht
mehr,
wie
Lieben
geht.
頬杖ついて
Das
Kinn
aufgestützt,
殻に籠って
in
meiner
Schale
verkrochen,
過ぎてく時間に気づかずに・・・
merke
ich
nicht,
wie
die
Zeit
vergeht...
いつのまにか黄昏れて
Ehe
ich
mich
versehe,
dämmert
es,
今日も終わってしまう
und
auch
dieser
Tag
geht
zu
Ende.
頬杖ついて
Das
Kinn
aufgestützt,
壁を作って
eine
Mauer
errichtet,
私の世界に一人きり
bin
ich
ganz
allein
in
meiner
Welt.
もっと
もっと逢いたくて
Ich
möchte
dich
mehr
und
mehr
sehen,
恋の仕方がわからなくなるよ
und
weiß
nicht
mehr,
wie
Lieben
geht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 平隆介
Альбом
Flower
дата релиза
22-06-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.