劉家昌 - 五月的花 - перевод текста песни на немецкий

五月的花 - 劉家昌перевод на немецкий




五月的花
Blumen im Mai
五月花开在太阳下
Mai-Blumen blühen in der Sonne,
不怕那风吹和雨打
fürchten nicht Wind und Regen.
什么都不怕 就怕不知道
Nichts fürcht’ ich, nur nicht zu wissen,
花儿落在谁家
wem die Blume einst wird gehören.
五月花开在太阳下
Mai-Blumen blühen in der Sonne,
不怕那风吹和雨打
fürchten nicht Wind und Regen.
什么都不怕 就怕不知道
Nichts fürcht’ ich, nur nicht zu wissen,
花儿落在谁家
wem die Blume einst wird gehören.
青春的年华
Jugendliche Jahre,
你要爱惜它
hüte sie mit Sorgfalt.
假如不爱它
Willst du sie nicht lieben,
不要把它摘下
pflück sie nicht ab.
五月花开在太阳下
Mai-Blumen blühen in der Sonne,
不怕那风吹和雨打
fürchten nicht Wind und Regen.
什么都不怕 就怕不知道
Nichts fürcht’ ich, nur nicht zu wissen,
花儿落在谁家
wem die Blume einst wird gehören.
五月花开在太阳下
Mai-Blumen blühen in der Sonne,
不怕那风吹和雨打
fürchten nicht Wind und Regen.
什么都不怕 就怕不知道
Nichts fürcht’ ich, nur nicht zu wissen,
花儿落在谁家
wem die Blume einst wird gehören.
五月花开在太阳下
Mai-Blumen blühen in der Sonne,
不怕那风吹和雨打
fürchten nicht Wind und Regen.
什么都不怕 就怕不知道
Nichts fürcht’ ich, nur nicht zu wissen,
花儿落在谁家
wem die Blume einst wird gehören.
青春的年华
Jugendliche Jahre,
你要爱惜它
hüte sie mit Sorgfalt.
假如不爱它
Willst du sie nicht lieben,
不要把它摘下
pflück sie nicht ab.
五月花开在太阳下
Mai-Blumen blühen in der Sonne,
不怕那风吹和雨打
fürchten nicht Wind und Regen.
什么都不怕 就怕不知道
Nichts fürcht’ ich, nur nicht zu wissen,
花儿落在谁家
wem die Blume einst wird gehören.





Авторы: 劉家昌


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.