Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真善美
Wahrheit, Güte und Schönheit
花爭輝燕雙飛洋溢的真善美
Blumen
wetteifern
in
Pracht,
Schwalben
fliegen
paarweise,
überfließend
von
Wahrheit,
Güte
und
Schönheit.
你來唱我來隨旋律實在有韻味
Du
singst
vor,
ich
folge
dir,
die
Melodie
ist
wirklich
klangvoll.
朋友們一齊來歌頌真善美
Freunde,
kommt
alle
zusammen,
um
Wahrheit,
Güte
und
Schönheit
zu
preisen.
安祥的大臺北高雄港口多雄偉
Friedliches
Groß-Taipeh,
wie
majestätisch
ist
der
Hafen
von
Kaohsiung!
寶島四季長春從南到北
Die
Schatzinsel,
ewiger
Frühling
von
Süd
nach
Nord.
男的強壯女的嬌美
Die
Männer
kräftig,
die
Frauen
anmutig
schön.
人民富庶政府有為
Das
Volk
ist
wohlhabend,
die
Regierung
kompetent.
我們生活的真善美
Die
Wahrheit,
Güte
und
Schönheit
unseres
Lebens.
花爭輝燕雙飛洋溢的真善美
Blumen
wetteifern
in
Pracht,
Schwalben
fliegen
paarweise,
überfließend
von
Wahrheit,
Güte
und
Schönheit.
朋友們一齊來唱永遠歌頌真善美
Freunde,
lasst
uns
gemeinsam
singen,
ewig
Wahrheit,
Güte
und
Schönheit
preisen.
花爭輝燕雙飛洋溢的真善美
Blumen
wetteifern
in
Pracht,
Schwalben
fliegen
paarweise,
überfließend
von
Wahrheit,
Güte
und
Schönheit.
你來唱我來隨旋律實在有韻味
Du
singst
vor,
ich
folge
dir,
die
Melodie
ist
wirklich
klangvoll.
朋友們一齊來歌頌真善美
Freunde,
kommt
alle
zusammen,
um
Wahrheit,
Güte
und
Schönheit
zu
preisen.
安祥的大臺北高雄港口多雄偉
Friedliches
Groß-Taipeh,
wie
majestätisch
ist
der
Hafen
von
Kaohsiung!
寶島四季長春從南到北
Die
Schatzinsel,
ewiger
Frühling
von
Süd
nach
Nord.
男的強壯女的嬌美
Die
Männer
kräftig,
die
Frauen
anmutig
schön.
人民富庶政府有為
Das
Volk
ist
wohlhabend,
die
Regierung
kompetent.
我們生活的真善美
Die
Wahrheit,
Güte
und
Schönheit
unseres
Lebens.
花爭輝燕雙飛洋溢的真善美
Blumen
wetteifern
in
Pracht,
Schwalben
fliegen
paarweise,
überfließend
von
Wahrheit,
Güte
und
Schönheit.
朋友們一齊來唱永遠歌頌真善美
Freunde,
lasst
uns
gemeinsam
singen,
ewig
Wahrheit,
Güte
und
Schönheit
preisen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
音樂教父劉家昌
дата релиза
24-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.