Текст и перевод песни 劉家昌 - 真善美
真善美
Истина, доброта, красота
花爭輝燕雙飛洋溢的真善美
Цветы
сияют,
ласточки
парят,
всё
полно
истинной,
доброй
красоты.
你來唱我來隨旋律實在有韻味
Ты
поёшь,
я
подхватываю,
мелодия
так
чарующа.
朋友們一齊來歌頌真善美
Друзья,
давайте
вместе
воспоём
истину,
доброту
и
красоту!
安祥的大臺北高雄港口多雄偉
Безмятежный
Тайбэй,
как
величествен
порт
Гаосюн!
寶島四季長春從南到北
На
острове
сокровищ
вечная
весна,
с
юга
до
севера.
男的強壯女的嬌美
Мужчины
сильны,
женщины
прекрасны.
人民富庶政府有為
Народ
богат,
правительство
деятельно.
我們生活的真善美
Вот
она,
наша
жизнь,
полная
истины,
добра
и
красоты.
花爭輝燕雙飛洋溢的真善美
Цветы
сияют,
ласточки
парят,
всё
полно
истинной,
доброй
красоты.
朋友們一齊來唱永遠歌頌真善美
Друзья,
давайте
вместе
петь
вечную
песнь
истине,
добру
и
красоте!
花爭輝燕雙飛洋溢的真善美
Цветы
сияют,
ласточки
парят,
всё
полно
истинной,
доброй
красоты.
你來唱我來隨旋律實在有韻味
Ты
поёшь,
я
подхватываю,
мелодия
так
чарующа.
朋友們一齊來歌頌真善美
Друзья,
давайте
вместе
воспоём
истину,
доброту
и
красоту!
安祥的大臺北高雄港口多雄偉
Безмятежный
Тайбэй,
как
величествен
порт
Гаосюн!
寶島四季長春從南到北
На
острове
сокровищ
вечная
весна,
с
юга
до
севера.
男的強壯女的嬌美
Мужчины
сильны,
женщины
прекрасны.
人民富庶政府有為
Народ
богат,
правительство
деятельно.
我們生活的真善美
Вот
она,
наша
жизнь,
полная
истины,
добра
и
красоты.
花爭輝燕雙飛洋溢的真善美
Цветы
сияют,
ласточки
парят,
всё
полно
истинной,
доброй
красоты.
朋友們一齊來唱永遠歌頌真善美
Друзья,
давайте
вместе
петь
вечную
песнь
истине,
добру
и
красоте!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
音樂教父劉家昌
дата релиза
24-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.