Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
叫世界喝采
Call the World to Cheer
(合)難度有多高仍尋找進步
(Together)
No
matter
how
difficult
it
is,
we
still
look
for
progress
和從前競賽絕對是長途
Competing
with
the
past
is
definitely
a
long
journey
無論有多高仍然可進步
No
matter
how
high
it
is,
we
can
still
make
progress
隨時迎戰難道你未看到
Are
you
ready
to
face
the
challenge
at
any
time?
(李)完美的姿勢忘我至徹底
(Lee)
Forget
all
about
yourself
with
the
perfect
posture
將多少心靈完全連繫
Connecting
so
many
hearts
completely
(劉)時間不枉費一息間發揮
(Andy)
Time
is
not
wasted,
every
breath
is
a
performance
叫這個世界喝采的氣勢
The
world
cheers
for
us
(李)每一跳一擺發掘潛在境界
(Lee)
Every
jump
and
every
swing,
discover
the
potential
realm
(合)誰有可刷新個人動態
(Together)
Who
can
refresh
personal
dynamics?
(劉)每一秒一分創造人類境界
(Andy)
Every
second
and
every
minute,
create
a
human
realm
(合)叫過去紀錄像塵埃
(Together)
Let
the
past
records
be
dust
難度有多高仍尋找進步
No
matter
how
difficult
it
is,
we
still
look
for
progress
和從前競賽絕對是長途
Competing
with
the
past
is
definitely
a
long
journey
無論有多高仿然可進步
No
matter
how
high
it
is,
we
can
still
make
progress
沿途追趕光輝方可到老
Along
the
way,
chasing
the
glory
until
we
grow
old
(劉)每一跳一擺發掘潛在境界
(Andy)
Every
jump
and
every
swing,
discover
the
potential
realm
(合)誰有可刷新個人動態
(Together)
Who
can
refresh
personal
dynamics?
(李)每一秒一分創造人類境界
(Lee)
Every
second
and
every
minute,
create
a
human
realm
(合)叫過去紀錄像塵埃
(Together)
Let
the
past
records
be
dust
難度有多高仍尋找進步
No
matter
how
difficult
it
is,
we
still
look
for
progress
和從前競賽絕對是長途
Competing
with
the
past
is
definitely
a
long
journey
無論有多高仍然可進步
No
matter
how
high
it
is,
we
can
still
make
progress
隨時迎戰難道你未看到
Are
you
ready
to
face
the
challenge
at
any
time?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wong yin wah
Альбом
相思成災
дата релиза
01-05-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.