Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
同行(世界艾滋病日2003,爱在阳光下)
Вместе (Всемирный день борьбы со СПИДом 2003, Любовь под солнцем)
我想我不属于黑夜和永不见黎明的灿烂
Мне
кажется,
я
не
принадлежу
ночи
и
её
никогда
не
наступающему
рассвету.
我渴望生命的精彩
Я
жажду
яркой
жизни,
却不再有未来的憧憬
Но
будущее
уже
не
рисует
радужных
картин.
只剩下空虚
Остаётся
лишь
пустота.
生命中只有冷漠
В
жизни
— только
холод,
有自己还是有希望
Вера
в
себя,
надежда
—
也许都已经消失
Возможно,
всё
это
уже
исчезло.
我想你和我一样平常行走在城市的街头
Мне
кажется,
ты,
как
и
я,
просто
идёшь
по
городским
улицам,
我想你和我一样有梦想
Мне
кажется,
у
тебя,
как
и
у
меня,
есть
мечты.
那是一个胜利的故事
Это
история
о
победе,
生命中收不到爱
Даже
если
в
жизни
нет
любви,
梦境里都感到温暖
В
своих
снах
ты
чувствуешь
тепло.
有善良还有永恒的执着
Доброта
и
вечная
преданность
—
这都是共同的珍视
Вот
что
мы
ценим.
收回失望
Прочь,
разочарование.
我们同心不分离
Мы
вместе,
и
ничто
нас
не
разлучит.
露出你笑容
Подари
мне
свою
улыбку,
接受我存在
Прими
моё
существование.
我们同心不分离
Мы
вместе,
и
ничто
нас
не
разлучит.
我们同心不分离
Мы
вместе,
и
ничто
нас
не
разлучит.
我们同心不分离
Мы
вместе,
и
ничто
нас
не
разлучит.
收回失望
Прочь,
разочарование.
我们同心不分离
Мы
вместе,
и
ничто
нас
не
разлучит.
露出你笑容
Подари
мне
свою
улыбку,
接受我存在
Прими
моё
существование.
我们同心不分离
Мы
вместе,
и
ничто
нас
не
разлучит.
我们同心不分离
Мы
вместе,
и
ничто
нас
не
разлучит.
我们同心不分离
Мы
вместе,
и
ничто
нас
не
разлучит.
我们同心不分离
Мы
вместе,
и
ничто
нас
не
разлучит.
我们同心不分离
Мы
вместе,
и
ничто
нас
не
разлучит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.