Текст и перевод песни 劉德華 - 是我嗎?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是我嗎
離棄了牽掛
Это
я?
Развеял
мечты,
是我嗎
是否再不想起她
Это
я?
Больше
не
хочу
вспоминать
тебя.
夢裡再夢到是妳
仍深覺癡盼
Снова
вижу
тебя
во
сне,
и
всё
ещё
тоскую,
是否已經早猜透不可
離開嗎
Неужели
я
давно
понял,
что
нужно
было
уйти?
做錯嗎
誰會覺驚訝
Ошибся
ли
я?
Кто
удивится?
做錯嗎
願我再不想起她
Ошибся
ли
я?
Хочу
забыть
тебя.
夜了再懷緬是妳
從不覺轉淡
Ночью
снова
вспоминаю
тебя,
чувства
не
угасают.
讓那晚風帶走了一切
妳可知嗎
Пусть
ночной
ветер
унесёт
всё
прочь.
Знаешь
ли
ты?
浪漫是否
真的可璀璨
Может
ли
романтика
быть
по-настоящему
яркой?
我卻告別妳空間
Я
прощаюсь
с
твоим
миром,
已失去重心
我早已變了習慣
Потерял
опору,
я
уже
привык
к
этому.
夢幻是否
真的可驚歎
Может
ли
мечта
быть
по-настоящему
восхитительной?
情深恨晚
Глубокие
чувства,
но
слишком
поздно,
獨坐在這缺憾
懷念細想她
Сижу
один
в
этой
пустоте,
вспоминаю
и
думаю
о
тебе.
誰會發覺心裡絲絲的牽掛
Кто
заметит
эту
тоску
в
моём
сердце?
仍然停留在那分開的可怕
Всё
ещё
помню
тот
страшный
день
расставания.
誰會發覺心裡絲絲的牽掛
Кто
заметит
эту
тоску
в
моём
сердце?
夢話裡說聲
好嗎?
Во
сне
шепчу:
"Как
ты?"
做錯嗎
誰會覺驚訝
Ошибся
ли
я?
Кто
удивится?
做錯嗎
願我再不想起她
Ошибся
ли
я?
Хочу
забыть
тебя.
夜了再懷緬是妳
從不覺轉淡
Ночью
снова
вспоминаю
тебя,
чувства
не
угасают.
讓那晚風帶走了一切
妳可知嗎
Пусть
ночной
ветер
унесёт
всё
прочь.
Знаешь
ли
ты?
浪漫是否
真的可璀璨
Может
ли
романтика
быть
по-настоящему
яркой?
我卻告別妳空間
Я
прощаюсь
с
твоим
миром,
已失去重心
我早已變了習慣
Потерял
опору,
я
уже
привык
к
этому.
夢幻是否
真的可驚歎
Может
ли
мечта
быть
по-настоящему
восхитительной?
情深恨晚
Глубокие
чувства,
но
слишком
поздно,
獨坐在這缺憾
懷念細想她
Сижу
один
в
этой
пустоте,
вспоминаю
и
думаю
о
тебе.
誰會發覺心裡絲絲的牽掛
Кто
заметит
эту
тоску
в
моём
сердце?
仍然停留在那分開的可怕
Всё
ещё
помню
тот
страшный
день
расставания.
誰會發覺心裡絲絲的牽掛
Кто
заметит
эту
тоску
в
моём
сердце?
夢話裡說聲
好嗎?
Во
сне
шепчу:
"Как
ты?"
誰會發覺心裡絲絲的牽掛
Кто
заметит
эту
тоску
в
моём
сердце?
仍然停留在那分開的可怕
Всё
ещё
помню
тот
страшный
день
расставания.
誰會發覺心裡絲絲的牽掛
Кто
заметит
эту
тоску
в
моём
сердце?
夢話裡說聲
好嗎?
Во
сне
шепчу:
"Как
ты?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qing Yuan Huang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.