劉德華 - 暗裡著迷 - 粵 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 劉德華 - 暗裡著迷 - 粵




可不可不要這麼樣徘徊在目光內
Разве ты не хочешь вот так блуждать в своих глазах?
你會察覺到我根本寂寞難耐
Вы заметите, что я одинок и невыносим
即使千多百個深夜曾在夢境內
Даже если более тысячи ночей были во сне
我有吻過你這畢竟並沒存在
Я поцеловал тебя. В конце концов, этого не существует.
人聲車聲開始消和逝
Звуки людей и машин начали затихать вдали
無聲掙扎有個情感奴隸
Молча борется с эмоциональным рабом
是我多麼的想她
Как сильно я скучаю по ней
但我偏偏只得無盡歎謂
Но я могу только бесконечно вздыхать
其實每次見你我也著迷
На самом деле, я очарован каждый раз, когда вижу тебя
無奈你我各有角色範圍
Беспомощные, у нас с тобой свои роли.
就算在寂寞夢內超出好友關係
Даже если ты превзойдешь своих друзей в одиноком сне
唯在暗裡愛你暗裡著迷
Я люблю тебя только в темноте, очарованный в темноте.
無謂要你惹上各種問題
Вам нет необходимости вникать во всевозможные проблемы
共我道別吧別讓空虛使我越軌
Попрощайся со мной, не позволяй пустоте уйти от меня
即使千多百個深夜曾在夢境內
Даже если более тысячи ночей были во сне
我有吻過你這畢竟並沒存在
Я поцеловал тебя. В конце концов, этого не существует.
人聲車聲開始消和逝
Звуки людей и машин начали затихать вдали
無聲掙扎有個情感奴隸
Молча борется с эмоциональным рабом
是我多麼的想她
Как сильно я скучаю по ней
但我偏偏只得無盡歎謂
Но я могу только бесконечно вздыхать
其實每次見你我也著迷
На самом деле, я очарован каждый раз, когда вижу тебя
無奈你我各有角色範圍
Беспомощные, у нас с тобой свои роли.
就算在寂寞夢內超出好友關係
Даже если ты превзойдешь своих друзей в одиноком сне
唯在暗裡愛你暗裡著迷
Я люблю тебя только в темноте, очарованный в темноте.
無謂要你惹上各種問題
Вам нет необходимости вникать во всевозможные проблемы
共我道別吧別讓空虛使我越軌
Попрощайся со мной, не позволяй пустоте уйти от меня
其實每次見你我也著迷
На самом деле, я очарован каждый раз, когда вижу тебя
無奈你我各有角色範圍
Беспомощные, у нас с тобой свои роли.
就算在寂寞夢內超出好友關係
Даже если ты превзойдешь своих друзей в одиноком сне, о
唯在暗裡愛你暗裡著迷
Я люблю тебя только в темноте, очарованный в темноте.
無謂要你惹上各種問題
Вам нет необходимости вникать во всевозможные проблемы
共我道別吧就讓空虛把我摧毀
Попрощайся со мной и позволь пустоте уничтожить меня





Авторы: xu jia liang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.