劉德華 - 未到傷心處 - перевод текста песни на русский

未到傷心處 - 劉德華перевод на русский




未到傷心處
Еще не время для печали
未到傷心處
Еще не время для печали
無從那裡發洩傷悲 踩雙單車催谷志氣
Не знаю, куда девать свою скорбь. Катаюсь на велосипеде, пытаясь взбодриться,
但是不敵愁眉 難服氣為你不肯心死
Но не могу справиться с хмурым взглядом. Не могу смириться, что не готов отпустить тебя.
如何玩味亦是過氣 原來低估愛恨交織的你
Любые попытки развлечься лишь прошлое. Я недооценил, как сильно ты переплела любовь и ненависть.
絕非酒精可忘記 莫非只可愛你
Это не то, что можно забыть с помощью алкоголя. Должно быть, только любя тебя,
能心醉 才心碎 殘忍得真乾脆
Можно опьянеть, а потом разбиться вдребезги. Ты так безжалостно干脆.
難得我 未允許 讓眼淚像雨水
Я пока не позволил слезам хлынуть, как дождь.
明知道向前衝去 陳舊情人便後退
Я знаю, что если буду двигаться вперед, ты, моя бывшая, отступишь.
用上念力來麻醉 愛上寂寞當創舉
Использую силу мысли, чтобы заглушить боль. Влюбляюсь в одиночество, как в нечто новое.
誰離棄我亦沒不可
Пусть кто угодно бросает меня мне все равно.
人情世故我看得多
Я много видел в жизни.
為著失戀為何又害了我
Почему же из-за этой несчастной любви я снова страдаю?
全憑愛你叫我知機 可親可分都不到你
Только любя тебя, я понял, что к чему. Ни близость, ни расставание не зависят от меня.
玩具寫著年期 鳴謝你令我不生不死
На игрушках пишут срок годности. Благодарю тебя за то, что я существую, но не живу.
還能預備剩下勇氣 和誰一起嘆下一口的氣
Хватит ли у меня смелости вздохнуть с кем-то еще?
如比這更累唯有怪自己
Если будет еще тяжелее, смогу винить только себя.
能心醉 才心碎 殘忍得真乾脆
Можно опьянеть, а потом разбиться вдребезги. Ты так безжалостно干脆.
難得我 未允許 讓眼淚像雨水
Я пока не позволил слезам хлынуть, как дождь.
明知道向前衝去 陳舊情人便後退
Я знаю, что если буду двигаться вперед, ты, моя бывшая, отступишь.
用上念力來麻醉 愛上寂寞當創舉
Использую силу мысли, чтобы заглушить боль. Влюбляюсь в одиночество, как в нечто новое.
有淚未落並無壞處 即使假裝我迷上際遇
Нет ничего плохого в том, что слезы еще не падают. Даже если я притворяюсь, что увлечен судьбой,
只怕我未到傷心處 有更壞情人 想得哭到漫天花雨
Боюсь, что еще не достигнув предела печали, встречу еще худшую возлюбленную и буду рыдать навзрыд.
能心醉 才心碎 殘忍得真乾脆
Можно опьянеть, а потом разбиться вдребезги. Ты так безжалостно干脆.
難得我 未允許 讓眼淚像雨水
Я пока не позволил слезам хлынуть, как дождь.
明知道向前衝去 陳舊情人便後退
Я знаю, что если буду двигаться вперед, ты, моя бывшая, отступишь.
用上念力來麻醉 以忍哭當創舉
Использую силу мысли, чтобы заглушить боль. Сдерживаю слезы, как нечто новое.
能心醉 才心碎 是苦戀的金句
Можно опьянеть, а потом разбиться вдребезги. Это девиз безответной любви.
難得我 未允許 讓眼淚像雨水
Я пока не позволил слезам хлынуть, как дождь.
明知有過才失去 期待誰來又復去
Я знаю, что только пережив это, можно потерять. Жду, кто придет и снова уйдет.
令我受罪如樂趣 以哭泣當創舉
Пусть мои страдания будут моей радостью. Плач мое новое увлечение.
情餘快慰妒忌苦楚
Остатки утешения, зависть, горечь,
熱鬧孤單有過許多
Шум и одиночество все это было.
用淚當歌原來並未試過
Петь сквозь слезы я еще не пробовал.





Авторы: 林夕


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.