Текст и перевод песни 劉文正 - 关怀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是你伴着春天来,
Ты
пришла
вместе
с
весной,
带来多少关怀。
Принесла
с
собой
заботу.
一阵春风吹开怀,
Весенний
ветер
развеял
печаль,
满园杏花朵朵开。
И
абрикосовый
сад
весь
в
цвету.
我已找到我的爱,
Я
нашёл
свою
любовь,
欢笑随着你来。
Радость
пришла
вместе
с
тобой.
那是爱神地安排,
Это
устроил
бог
любви,
愿你接受我的爱。
Прими
же
мою
любовь.
多少早晨我盼望,
Сколько
раз
я
ждал
утра,
多少黄昏我期待。
Сколько
закатов
провёл
в
ожидании.
千山万水我寻找,
Тысячи
гор
и
рек
я
преодолел,
如今总算等你来。
Чтобы
наконец-то
встретить
тебя.
是你伴着春天来,
Ты
пришла
вместе
с
весной,
带来多少关怀。
Принесла
с
собой
заботу.
一阵春风吹开怀,
Весенний
ветер
развеял
печаль,
满园杏花朵朵开。
И
абрикосовый
сад
весь
в
цвету.
我已找到我的爱,
Я
нашёл
свою
любовь,
欢笑随着你来。
Радость
пришла
вместе
с
тобой.
那是爱神地安排,
Это
устроил
бог
любви,
愿你接受我的爱。
Прими
же
мою
любовь.
多少早晨我盼望,
Сколько
раз
я
ждал
утра,
多少黄昏我期待。
Сколько
закатов
провёл
в
ожидании.
千山万水我寻找,
Тысячи
гор
и
рек
я
преодолел,
如今总算等你来。
Чтобы
наконец-то
встретить
тебя.
是你伴着春天来,
Ты
пришла
вместе
с
весной,
带来多少关怀。
Принесла
с
собой
заботу.
一阵春风吹开怀,
Весенний
ветер
развеял
печаль,
满园杏花朵朵开。
И
абрикосовый
сад
весь
в
цвету.
我已找到我的爱,
Я
нашёл
свою
любовь,
欢笑随着你来。
Радость
пришла
вместе
с
тобой.
那是爱神地安排,
Это
устроил
бог
любви,
愿你接受我的爱。
Прими
же
мою
любовь.
多少早晨我盼望,
Сколько
раз
я
ждал
утра,
多少黄昏我期待。
Сколько
закатов
провёл
в
ожидании.
千山万水我寻找,
Тысячи
гор
и
рек
я
преодолел,
如今总算等你来。
Чтобы
наконец-то
встретить
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.