劉文正 - 寄语 - перевод текста песни на немецкий

寄语 - 劉文正перевод на немецкий




寄语
Botschaft
想把爱情留给你 你在哪里
Ich will dir meine Liebe geben, wo bist du?
我是真心真意 请你藏在心底
Ich meine es aufrichtig, bitte bewahre es tief in deinem Herzen.
我曾问过白云也不知道你在哪里
Ich fragte einst die weißen Wolken, auch sie wissen nicht, wo du bist.
我托流水打听你的消息
Ich bat das fließende Wasser, sich nach dir zu erkundigen.
我曾寄语东风告诉你有个痴心人他在等着你
Ich sandte einst eine Botschaft mit dem Ostwind, um dir zu sagen, dass ein verliebter Mann auf dich wartet.
想把爱情献给你 你在哪里
Ich möchte dir meine Liebe schenken, wo bist du?
我是真心真意 请你藏在心底
Ich meine es aufrichtig, bitte bewahre es tief in deinem Herzen.
我曾问过白云也不知道你在哪里
Ich fragte einst die weißen Wolken, auch sie wissen nicht, wo du bist.
我托流水打听你的消息
Ich bat das fließende Wasser, sich nach dir zu erkundigen.
我曾寄语东风告诉你有个痴心人他在等着你
Ich sandte einst eine Botschaft mit dem Ostwind, um dir zu sagen, dass ein verliebter Mann auf dich wartet.
想把爱情献给你 你在哪里
Ich möchte dir meine Liebe schenken, wo bist du?
我是真心真意 请你藏在心底
Ich meine es aufrichtig, bitte bewahre es tief in deinem Herzen.
我曾问过白云也不知道你在哪里
Ich fragte einst die weißen Wolken, auch sie wissen nicht, wo du bist.
我托流水打听你的消息
Ich bat das fließende Wasser, sich nach dir zu erkundigen.
我曾寄语东风告诉你有个痴心人他在等着你
Ich sandte einst eine Botschaft mit dem Ostwind, um dir zu sagen, dass ein verliebter Mann auf dich wartet.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.