Текст и перевод песни 劉文正 - 山茶之歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
可爱的山茶花
My
lovely
Camellia
flower,
开在山坡上
blossoming
on
the
hillside,
秋风里暗飘香
sending
out
a
secret
fragrance
amidst
the
autumn
wind,
绿叶儿也摇依
with
the
green
leaves
swaying
around
you.
可爱的山茶花
My
lovely
Camellia
flower,
开在山坡上
blossoming
on
the
hillside,
迎白云依山笑
facing
the
white
clouds
and
smiling
towards
the
mountains,
听云雀把歌唱
listening
to
the
larks
singing
loudly.
我愿是绿叶
I
wish
I
were
the
green
leaf,
你就是茶花
and
you
would
be
the
Camellia,
伴着你陪着你
accompanying
you,
being
with
you,
枝连理
with
our
branches
intertwined,
看日出
观日落
watching
the
sunrise
and
sunset,
风雨两相依
leaning
on
each
other
in
the
wind
and
rain,
不分离
不分离
inseparable,
inseparable,
永远在一起
staying
together
forever.
可爱的山茶花
My
lovely
Camellia
flower,
开在山坡上
blossoming
on
the
hillside,
秋风里暗飘香
sending
out
a
secret
fragrance
amidst
the
autumn
wind,
绿叶儿也摇依
with
the
green
leaves
swaying
around
you.
可爱的山茶花
My
lovely
Camellia
flower,
开在山坡上
blossoming
on
the
hillside,
迎白云依山笑
facing
the
white
clouds
and
smiling
towards
the
mountains,
听云雀把歌唱
listening
to
the
larks
singing
loudly.
我愿是绿叶
I
wish
I
were
the
green
leaf,
你就是茶花
and
you
would
be
the
Camellia,
伴着你陪着你
accompanying
you,
being
with
you,
枝连理
with
our
branches
intertwined,
看日出
观日落
watching
the
sunrise
and
sunset,
风雨两相依
leaning
on
each
other
in
the
wind
and
rain,
不分离
不分离
inseparable,
inseparable,
永远在一起
staying
together
forever.
我愿是绿叶
I
wish
I
were
the
green
leaf,
你就是茶花
and
you
would
be
the
Camellia,
伴着你陪着你
accompanying
you,
being
with
you,
枝连理
with
our
branches
intertwined,
看日出
观日落
watching
the
sunrise
and
sunset,
风雨两相依
leaning
on
each
other
in
the
wind
and
rain,
不分离
不分离
inseparable,
inseparable,
永远在一起
staying
together
forever.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 蔣榮伊
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.