Текст и перевод песни 劉文正 - 歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
亲爱的别为我唱悲伤的歌
My
darling,
don't
sing
me
a
sad
song
我坟上不必安插蔷薇
No
roses
on
my
grave
也无需浓荫的柏树
No
need
for
dark
cypress
让盖着我的轻轻的草
Let
the
grass
that
covers
me
淋着雨也沾着露珠
Be
touched
by
rain,
touched
by
dew
假如你愿意请记着我
If
you're
willing,
remember
me
要是你甘心忘了我
If
you're
willing,
forget
me
在悠久的坟墓中迷惘
My
long
grave,
I
will
not
know
阳光不升起也不消翳
No
dawn,
no
dusk,
will
show
我也许
也许我还记得你
Perhaps
I
will
remember
you
我也许把你忘记
Perhaps
I
will
forget
you
too
我再见不到地面的青荫
I'll
never
see
the
earth's
green
again
觉不到雨露的甜蜜
Or
feel
the
rain's
sweet
kiss
我再听不到夜莺的歌喉
I'll
never
hear
the
nightingale's
song
在黑夜里倾诉悲啼
Whose
mournful
notes
through
darkness
throng
在悠久的坟墓中迷惘
My
long
grave,
I
will
not
know
阳光不升起也不消翳
No
dawn,
no
dusk,
will
show
我也许
也许我还记得你
Perhaps
I
will
remember
you
我也许把你忘记
Perhaps
I
will
forget
you
too
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lo Ta-you
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.