劉文正 - 诗人和他的歌 - перевод текста песни на английский

诗人和他的歌 - 劉文正перевод на английский




诗人和他的歌
Poet and His Song
诗人和他的歌
Poet and His Song
象春天的鸟儿不知来自哪里
Like a springtime bird whose origin is unknown
象黄昏的星儿来自天宇
Like the dusk star that comes from the distant sky
象夏天的霖雨它是来自云里
Like the summer rain that falls from the clouds
象清澈的溪流来自土地
Like the clear stream that flows from the earth
象秋天的落叶它是来自枯树
Like the autumn leaves that fall from the barren trees
象累累的果实长在树梢
Like the abundant fruits that grow on the branches
象冬天的寒风它是来自北方
Like the winter wind that blows from the north
象成熟的葡萄结在藤上
Like the ripe grapes that hang from the vines
每一首诗它就是象这样的来临
Each poem arrives like this
催着诗人的心灵
Inspiring the poet's soul
每一首歌它就是这样的诞生
Each song is born in this way
不断地跳出弦琴
Leaping forth from the strings of the lyre
象春天的鸟儿不知来自哪里
Like a springtime bird whose origin is unknown
象黄昏的星儿来自天宇
Like the dusk star that comes from the distant sky
象夏天的霖雨它是来自云里
Like the summer rain that falls from the clouds
象清澈的溪流来自土地
Like the clear stream that flows from the earth
象秋天的落叶它是来自枯树
Like the autumn leaves that fall from the barren trees
象累累的果实长在树梢
Like the abundant fruits that grow on the branches
象冬天的寒风它是来自北方
Like the winter wind that blows from the north
象成熟的葡萄结在藤上
Like the ripe grapes that hang from the vines
每一首诗它就是象这样的来临
Each poem arrives like this
催着诗人的心灵
Inspiring the poet's soul
每一首歌它就是这样的诞生
Each song is born in this way
不断地跳出弦琴
Leaping forth from the strings of the lyre
每一首诗它就是象这样的来临
Each poem arrives like this
催着诗人的心灵
Inspiring the poet's soul
每一首歌它就是这样的诞生
Each song is born in this way
不断地跳出弦琴
Leaping forth from the strings of the lyre






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.