Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在天真沉睡前
你親吻我的臉
Прежде
чем
невинный
сон
меня
обнял,
ты
поцеловал
меня
в
лицо
用愛為美夢妝點
讓繁星點點
Любовью
украсил
мои
сладкие
грёзы,
позволив
звёздам
мерцать
在旅程行進間
你不在我身邊
В
пути,
пока
я
шла,
тебя
не
было
рядом
我用寂寞和思念
努力學離別
Я
с
одиночеством
и
тоской
училась
прощаться
如果成長是得理解痛與謊言
Если
взросление
— это
понимание
боли
и
лжи
為何你的微笑從不辯解
Почему
твоя
улыбка
никогда
не
оправдывалась?
當這世界終於安靜
我終於聽懂你
Когда
этот
мир
наконец
стих,
я
наконец
поняла
тебя
用愛訴說的弦外之音
就像月光無言無語
Подтекст
твоих
слов,
наполненных
любовью,
как
безмолвный
лунный
свет
卻從來沒有忘記
讓黑夜更美麗
Но
он
никогда
не
забывал
делать
ночь
прекраснее
在未來的起點
我想與你並肩
В
начале
будущего
пути
я
хочу
быть
рядом
с
тобой
帶天空揮別雨天
看陽光耀眼
Прощаясь
с
дождём,
увидеть
сияние
солнца
如果幸福是能珍惜每個瞬間
此刻我的微笑就是感謝
Если
счастье
— это
ценить
каждое
мгновение,
то
моя
улыбка
сейчас
— это
благодарность
當這世界終於安靜
我終於聽見你
Когда
этот
мир
наконец
стих,
я
наконец
услышала
тебя
用沉默訴說愛的聲音
就像心跳無聲無息
Голос
любви,
сказанный
молчанием,
как
беззвучное
биение
сердца
卻總在我胸口裡
讚美生命
Но
он
всегда
в
моей
груди,
воспевая
жизнь
我曾經以為忍住不哭泣
能換你擁抱我更緊
Я
когда-то
думала,
что
если
сдержу
слёзы,
ты
обнимешь
меня
крепче
現在我伸出雙手擁抱你
是明白愛無須證明
Сейчас
я
протягиваю
руки,
чтобы
обнять
тебя,
понимая,
что
любовь
не
нуждается
в
доказательствах
當這世界終於安靜
溫暖的深夜裡
Когда
этот
мир
наконец
стихает,
в
тёплой
ночи
我總是聽見你的聲音
緊緊包圍所有恐懼
Я
всегда
слышу
твой
голос,
он
обнимает
все
мои
страхи
不管有多少距離
我永遠屬於你
Неважно,
какое
расстояние
между
нами,
я
всегда
буду
твоей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ming Xiang Liu, Yun Nong Yan, Huai Pei Ye
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.