Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大花面
Das stark geschminkte Gesicht
画花我的脸
若你愿意望我
Bemal
mein
Gesicht,
wenn
du
mich
ansehen
möchtest,
夸张的缺点
meine
übertriebenen
Makel.
美丑差一线
但这面试得一遍
Schönheit
und
Hässlichkeit
trennt
nur
ein
schmaler
Grat,
doch
dieses
Vorsprechen
gibt
es
nur
einmal.
在这大戏内
要做正选
In
diesem
großen
Stück,
um
die
Hauptrolle
zu
ergattern,
应该先不要脸
muss
ich
zuerst
schamlos
sein.
你要当一生
二三四线
Willst
du
dein
Leben
lang
in
der
zweiten,
dritten,
vierten
Reihe
stehen,
难堪的东西
不要演
peinliche
Rollen,
spiel
du
sie
nicht,
请交给我
为人民奉献
gib
sie
mir,
ich
opfere
mich
für
das
Publikum.
乱吠一通
博五分钟
Einmal
Unsinn
bellen,
um
fünf
Minuten
Ruhm
zu
erhaschen,
让大家都起哄
damit
alle
johlen.
万事皆空
成功得一种
Alles
ist
vergänglich,
Erfolg
gibt
es
nur
auf
eine
Weise,
瞬间引起全城骚动
augenblicklich
die
ganze
Stadt
in
Aufruhr
versetzen.
乱做一通博五分钟
Einmal
Unsinn
treiben,
um
fünf
Minuten
Ruhm
zu
erhaschen,
大量的吸收观众
massenhaft
Publikum
anziehen.
我没气质
我心口只得勇
Ich
habe
kein
Charisma,
in
meiner
Brust
ist
nur
Mut,
但最出众
aber
ich
bin
der
Herausragendste.
就算是竞逐
最丑的一个
Selbst
wenn
es
darum
geht,
der
Hässlichste
zu
sein,
亦有队伍
自各省飞来
kämen
Scharen
aus
allen
Provinzen
geflogen.
想打尖的
都四百个
谁话过
Die
vordrängeln
wollen,
wären
vierhundert
– wer
hat
das
je
behauptet?
个个也会
一朝得志么
Wird
jeder
über
Nacht
erfolgreich
sein?
做五分钟主角
贬的意思么
Fünf
Minuten
der
Held
sein,
ist
das
abfällig
gemeint?
我知
但我未曾试过
Ich
weiß,
aber
ich
habe
es
noch
nie
versucht.
乱吠一通
博五分钟
Einmal
Unsinn
bellen,
um
fünf
Minuten
Ruhm
zu
erhaschen,
让大家都起哄
damit
alle
johlen.
万事皆空
成功得一种
Alles
ist
vergänglich,
Erfolg
gibt
es
nur
auf
eine
Weise,
瞬间引起全城骚动
augenblicklich
die
ganze
Stadt
in
Aufruhr
versetzen.
乱做一通博五分钟
Einmal
Unsinn
treiben,
um
fünf
Minuten
Ruhm
zu
erhaschen,
大量的吸收观众
massenhaft
Publikum
anziehen.
我没气质
我心口只得勇
Ich
habe
kein
Charisma,
in
meiner
Brust
ist
nur
Mut,
但最出众
aber
ich
bin
der
Herausragendste.
乱吠一通
博五分钟
Einmal
Unsinn
bellen,
um
fünf
Minuten
Ruhm
zu
erhaschen,
让大家都起哄
damit
alle
johlen.
万事皆空
成功得一种
Alles
ist
vergänglich,
Erfolg
gibt
es
nur
auf
eine
Weise,
瞬间引起全城骚动
augenblicklich
die
ganze
Stadt
in
Aufruhr
versetzen.
乱做一通博五分钟
Einmal
Unsinn
treiben,
um
fünf
Minuten
Ruhm
zu
erhaschen,
大量的吸收观众
massenhaft
Publikum
anziehen.
我没气质
我心口只得勇
Ich
habe
kein
Charisma,
in
meiner
Brust
ist
nur
Mut.
乱吠一通
博五分钟
Einmal
Unsinn
bellen,
um
fünf
Minuten
Ruhm
zu
erhaschen,
让大家都起哄
damit
alle
johlen.
万事皆空
成功得一种
Alles
ist
vergänglich,
Erfolg
gibt
es
nur
auf
eine
Weise,
至少我知骑呢有用
zumindest
weiß
ich,
dass
meine
Schrägheit
nützlich
ist.
自备东风
送我上天宫
Der
selbst
beschaffte
Ostwind
trägt
mich
zum
Himmelspalast.
寂寞的高峰不冻
Der
einsame
Gipfel
ist
nicht
kalt.
纵是献丑
至少今天的我
Auch
wenn
ich
mich
blamiere,
zumindest
ich
heute
赚了观众
habe
das
Publikum
gewonnen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wyman Wong, Da Yin Zhong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.