劉浩龍 - 好自為之 - перевод текста песни на немецкий

好自為之 - 劉浩龍перевод на немецкий




好自為之
Sieh selbst zu
還在舊地 逗留什麼
Was machst du noch am alten Ort?
就算失戀亦其實不錯
Auch Liebeskummer ist eigentlich nicht schlecht.
若沒有新歌的唱和 仍能渡過
Wenn es kein neues Lied zum Mitsingen gibt, komme ich trotzdem klar.
如若能捨得親手甩我 隨便吧 你要預了今天多折墮
Wenn du es übers Herz brachtest, mich selbst abzuservieren, nur zu, du musstest damit rechnen, wie elend es dir heute geht.
考慮過 還是要走即管留低我
Hast du es dir überlegt? Wenn du trotzdem gehen willst, lass mich einfach zurück.
是你不批准我來奪魁 等得到幾時再度晚餐方可再會
Du warst es, die mir nicht erlaubt hat, den Sieg davonzutragen. Wann können wir uns endlich wieder zum Abendessen treffen?
告別晚會 我被噴得滿面灰 卻在某婚宴上再一起碰杯
Auf der Abschiedsparty wurde ich mit Schande überschüttet, aber auf irgendeiner Hochzeitsfeier stoßen wir wieder zusammen an.
先再會 個個攜著眷歡喜 看著你得一個在勉強恭喜
Wir sehen uns wieder, jeder bringt freudig seinen Partner mit, ich sehe dich, allein, wie du mühsam gratulierst.
面太灰 不要後悔 忘掉我找不到誰匹配
Dein Gesicht ist ganz aschfahl, bereue es nicht. Ohne mich findest du niemanden, der zu dir passt.
看我新歡愈來愈多 但你亦是獨行俠一個
Sieh her, meine neuen Liebschaften werden immer mehr, aber du bist auch eine Einzelgängerin.
為何又怪我太絕情 未顧最初
Warum wirfst du mir wieder vor, zu herzlos zu sein, ohne an den Anfang zu denken?
誰話誰很想分開一下 奚落著我 你話你今天多折墮
Wer sagte noch, er wolle sich eine Weile trennen, verspottete mich? Du sagst, wie elend es dir heute geht.
失掉我 淪落至今孤單的一個
Nachdem du mich verloren hast, bist du nun zu einer einsamen Person verkommen.
但是你卻總不批准我來奪魁 等得到幾時再度晚餐方可再會
Aber du warst es doch, die mir nicht erlaubt hat, den Sieg davonzutragen. Wann können wir uns endlich wieder zum Abendessen treffen?
告別晚會 我被噴得滿面灰 卻在某婚宴上再一起碰杯
Auf der Abschiedsparty wurde ich mit Schande überschüttet, aber auf irgendeiner Hochzeitsfeier stoßen wir wieder zusammen an.
先再會 個個攜著眷歡喜 看著你得一個在勉強恭喜
Wir sehen uns wieder, jeder bringt freudig seinen Partner mit, ich sehe dich, allein, wie du mühsam gratulierst.
面太灰 不要後悔 忘掉我找不到誰匹配
Dein Gesicht ist ganz aschfahl, bereue es nicht. Ohne mich findest du niemanden, der zu dir passt.
你刁鑽得過分 我本質過人
Du bist übermäßig schwierig, mein Wesen ist herausragend.
最登對為何又要分開再等 若你今晚夜訓
Wir passen am besten zusammen, warum müssen wir uns trennen und wieder warten? Wenn du heute Nacht nicht schlafen kannst,
懷念我當天的吻 我跟你即刻的結婚
und dich nach meinem damaligen Kuss sehnst, würde ich dich sofort heiraten.
但又是你再叫一聲不批准我來奪魁 等得到幾時再度晚餐方可再會
Aber du warst es wieder, die rief, mir nicht zu erlauben, den Sieg davonzutragen. Wann können wir uns endlich wieder zum Abendessen treffen?
告別晚會 我被噴得滿面灰 卻在某婚宴上再一起碰杯
Auf der Abschiedsparty wurde ich mit Schande überschüttet, aber auf irgendeiner Hochzeitsfeier stoßen wir wieder zusammen an.
先再會 個個攜著眷歡喜 看著你得一個在勉強恭喜
Wir sehen uns wieder, jeder bringt freudig seinen Partner mit, ich sehe dich, allein, wie du mühsam gratulierst.
面太灰 不要後悔 忘掉我找不到誰匹配
Dein Gesicht ist ganz aschfahl, bereue es nicht. Ohne mich findest du niemanden, der zu dir passt.
後悔嗎 早已話你 誰及我這麼的好來配
Bereust du es? Ich habe es dir doch gesagt: Wer passt so gut zu dir wie ich?





Авторы: Jia Wei Zeng, How Long Kwan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.