Текст и перевод песни 劉浩龍 - 思觉失调
仍好嗎
重會每天失眠到
天光嗎
Are
you
still
okay?
I
keep
losing
sleep
every
day
until
dawn
大頭蝦
沒帶門匙也許很
勞氣吧
Careless
girl,
maybe
it's
really
annoying
that
you
don't
have
your
keys
仍關心妳願每天問
I
still
care
about
you
and
want
to
ask
you
every
day
最後也明白角色時已不相襯
Finally,
I
understand
that
our
roles
no
longer
match
還由他去代我為妳緊
Let
him
replace
me
and
hold
you
tight
問太多根本不會講
束縛不來如人馬座
Asking
too
much
won't
help
at
all
and
won't
hold
you
like
the
centaur
亦因愛妳令妳不安
才離開不再講
It's
also
because
I
love
you
and
make
you
feel
uneasy
that
I
leave
and
stop
talking
願明天
能不再為妳痴纏
I
wish
tomorrow
I
can
stop
being
obsessed
with
you
明白改不變
妳亦離開很遠
I
understand
that
I
can't
change,
and
you
have
gone
far
away
就算花光心機守每一個諾言
Even
if
I
spend
all
my
energy
keeping
every
promise
最後誰又會可憐
Who
will
pity
me
in
the
end?
極危險
連思覺像也失調
It's
extremely
dangerous,
even
my
thinking
is
confused
無辦法接受現實
自製假想能延續故事
There's
no
way
to
accept
reality,
so
I
create
illusions
to
continue
the
story
妳的聲線還仍言猶在耳
已分不清楚我位置
Your
voice
still
lingers
in
my
ears,
and
I
can't
tell
where
I
am
anymore.
問太多根本不會講
束縛不來如人馬座
Asking
too
much
won't
help
at
all
and
won't
hold
you
like
the
centaur
亦因愛妳令妳不安
才離開不再講
It's
also
because
I
love
you
and
make
you
feel
uneasy
that
I
leave
and
stop
talking
願明天
能不再為妳痴纏
I
wish
tomorrow
I
can
stop
being
obsessed
with
you
明白改不變
妳亦離開很遠
I
understand
that
I
can't
change,
and
you
have
gone
far
away
就算花光心機守每一個諾言
Even
if
I
spend
all
my
energy
keeping
every
promise
最後誰又會可憐
Who
will
pity
me
in
the
end?
極危險
連思覺像也失調還是我太犯賤
It's
extremely
dangerous,
even
my
thinking
is
confused,
or
maybe
I'm
just
too
cheap
或是我太介意
太過膚淺
Or
maybe
I'm
too
mindful
and
too
superficial
百篇短訊留言徒然又試
始終得不到妳在意
Hundreds
of
text
messages,
but
it's
in
vain,
and
I
still
can't
get
your
attention
留低即使很多的透支
I've
left
a
lot
of
overdrafts
behind
如今已做錯
記下了只有缺點
Now
I've
done
wrong,
and
all
that's
left
are
flaws
太心痛是我的一手包辦令妳心變酸
I'm
so
heartbroken
that
I've
turned
your
heart
sour
with
my
own
hands
彌補如何還是太遲
It's
too
late
to
make
amends
若然妳
如果有日說婚期
If
you,
if
one
day
you
announce
your
wedding
date
我這生福氣
也用來祝福妳
I'll
use
my
lifetime
of
good
fortune
to
bless
you
仍收起曾同渡每一齣戲飛
I
still
keep
the
movie
tickets
we
shared
而這票尾
還應否捨棄
And
these
ticket
stubs,
should
I
throw
them
away?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.