劉浩龍 - 斷尾 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 劉浩龍 - 斷尾




斷尾
Обреченный
別又來用你眼淚感動我 阻止我忘記你弄傷我
Не пытайся снова тронуть меня слезами, помешать мне забыть, как ты меня ранила.
別又來用你漂亮的手指去在我膊頭撫摸
Не пытайся снова прикоснуться ко мне своими красивыми пальцами.
別又來用你說話擾亂我 全力逼我愛到忘我
Не пытайся снова смутить меня своими словами, заставить меня любить тебя до безумия.
別又來為我營造惡夢 以後無法抹掉你這心魔
Не пытайся снова создавать мне кошмары, я не смогу избавиться от этого наваждения.
誰人讓我悲 誰人讓我喜
Кто заставляет меня грустить, кто заставляет меня радоваться?
誰人讓我死心不息奄奄一息不服氣
Кто заставляет меня не терять надежды, задыхаться, но не сдаваться?
所以 重重病症久久都不斷尾
Поэтому эта тяжелая болезнь никак не проходит.
誰人讓我生 還能令我死
Кто дает мне жизнь, а потом убивает?
還淪落到拖拖拉拉輾轉反側痴纏你
Кто заставляет меня метаться в постели, мучиться и цепляться за тебя?
所以 傻人為你痛 傻人病到死都不爭氣
Поэтому глупец страдает из-за тебя, глупец болеет до смерти и не сопротивляется.
別又來做你誘惑的動作 阻止我儘快愛下一個
Не пытайся снова соблазнять меня, мешать мне полюбить другую.
別又來用你美麗的咀巴說 沒有你很坎坷
Не пытайся снова говорить своими прекрасными устами, что без тебя мне будет тяжело.
都只怪是我軟弱的罪過 承受不了你騷擾我
Виноват только я, моя слабость, я не могу вынести твоих приставаний.
蠢得要為你亡命撲火 不可撇脫拒絕被你瘋魔
Я достаточно глуп, чтобы бросаться в огонь ради тебя, я не могу отказаться от твоего безумия.
誰人讓我悲 誰人讓我喜
Кто заставляет меня грустить, кто заставляет меня радоваться?
誰人讓我死心不息奄奄一息不服氣
Кто заставляет меня не терять надежды, задыхаться, но не сдаваться?
所以 重重病症久久都不斷尾
Поэтому эта тяжелая болезнь никак не проходит.
誰人讓我生 還能令我死
Кто дает мне жизнь, а потом убивает?
還淪落到拖拖拉拉輾轉反側痴纏你
Кто заставляет меня метаться в постели, мучиться и цепляться за тебя?
所以 傻人為你痛 傻人病到死都不爭氣
Поэтому глупец страдает из-за тебя, глупец болеет до смерти и не сопротивляется.
誰人讓我悲 誰人讓我喜
Кто заставляет меня грустить, кто заставляет меня радоваться?
誰人讓我死心不息奄奄一息不服氣
Кто заставляет меня не терять надежды, задыхаться, но не сдаваться?
所以 重重病症久久都不斷尾
Поэтому эта тяжелая болезнь никак не проходит.
誰人讓我生 都可致死
Кто дает мне жизнь, но может и убить?
還淪落到拖拖拉拉輾轉反側痴纏你
Кто заставляет меня метаться в постели, мучиться и цепляться за тебя?
所以 傻人為你痛 傻人病到死都不爭氣
Поэтому глупец страдает из-за тебя, глупец болеет до смерти и не сопротивляется.





Авторы: Yi Bang Lan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.