劉浩龍 - 绯闻男友 - перевод текста песни на немецкий

绯闻男友 - 劉浩龍перевод на немецкий




绯闻男友
Gerüchteter Freund
绯闻男友
Gerüchteter Freund
谁都猜到我喜欢你吧
Jeder errät wohl, dass ich dich mag, oder?
时常发现我热心开车送你归家
Oft bemerkt man, wie ich dich eifrig nach Hause fahre.
定背后有人在说 我没回家
Bestimmt sagt jemand hinter meinem Rücken, ich sei nicht heimgegangen.
可惜我没留下 未曾垂下你窗纱
Schade, dass ich nicht geblieben bin, nie deinen Fenstervorhang zugezogen habe.
人家怎讲 我不管也罢
Was andere sagen, ist mir egal.
而我在意似假的可以变真吗
Aber mir ist wichtig: Kann das, was falsch scheint, wahr werden?
到处亦有人撞过 我在和你交往
Überall sind Leute darauf gestoßen, dass ich mit dir zusammen bin.
很多绯闻可惜和你意愿略有偏差
Viele Gerüchte, schade, dass sie leicht von deinen Wünschen abweichen.
*传闻就算你正跟我 秘密拍拖
*Gerüchten zufolge, selbst wenn du heimlich mit mir zusammen bist...
然而预知了后果 手也未够胆拖
Doch die Folgen ahnend, wage ich nicht einmal, deine Hand zu halten.
要是你心可以容纳我 何必一拖几季还是再拖
Wenn in deinem Herzen Platz für mich wäre, warum zögerst du es Saison für Saison hinaus?
传闻就算你会给我 点唱爱歌
Gerüchten zufolge, selbst wenn du mir Liebeslieder widmen würdest...
来回地听了十遍 都不似送给我
Höre ich sie zehnmal hin und her, es klingt nicht, als wären sie für mich.
当有人说你 极其衬我 在那一刻先最难过
Wenn jemand sagt, du passt ausgezeichnet zu mir, in diesem Moment tut es am meisten weh.
毋须祝福 我早知结局
Keinen Segen brauchend, kenne ich das Ende schon.
传我共你被讲多几次也心足
Dass über uns geredet wird, noch ein paar Mal, das genügt meinem Herzen.
暗里若有人问我 会认和你一对
Im Geheimen, wenn mich jemand fragt, würde ich zugeben, dass wir ein Paar sind.
这种虚荣 即使无法兑现 未算委曲
Diese Eitelkeit, selbst wenn sie unerfüllt bleibt, ist keine Kränkung.
传闻就算你正跟我 秘密拍拖
Gerüchten zufolge, selbst wenn du heimlich mit mir zusammen bist...
然而预知了后果 手也未够胆拖
Doch die Folgen ahnend, wage ich nicht einmal, deine Hand zu halten.
要是你心可以容纳我 何必一拖几季还是再拖
Wenn in deinem Herzen Platz für mich wäre, warum zögerst du es Saison für Saison hinaus?
传闻就算你会给我 点唱爱歌
Gerüchten zufolge, selbst wenn du mir Liebeslieder widmen würdest...
来回地听了十遍 都不似送给我
Höre ich sie zehnmal hin und her, es klingt nicht, als wären sie für mich.
当有人说你 极其衬我 在那一刻先最难过
Wenn jemand sagt, du passt ausgezeichnet zu mir, in diesem Moment tut es am meisten weh.
传闻就算你正跟我 秘密拍拖
Gerüchten zufolge, selbst wenn du heimlich mit mir zusammen bist...
然而预知了后果 手也未够胆拖
Doch die Folgen ahnend, wage ich nicht einmal, deine Hand zu halten.
要是你心可以容纳我 何必一波几折还没结果
Wenn in deinem Herzen Platz für mich wäre, warum all die Irrungen und Wirrungen ohne Ergebnis?
传闻就算你会给我 点唱爱歌
Gerüchten zufolge, selbst wenn du mir Liebeslieder widmen würdest...
来回地听了十遍 都不似送给我
Höre ich sie zehnmal hin und her, es klingt nicht, als wären sie für mich.
当有人说你 极其衬我
Wenn jemand sagt, du passt ausgezeichnet zu mir...
面带欢喜心里难过 问我该怎么庆贺
Mit Freude im Gesicht, doch Trauer im Herzen, frag mich, wie ich das feiern soll?





Авторы: Wy Man Wong, Wei-xian Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.