Текст и перевод песни 劉浩龍 - 蚂蚁
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
似只蚁
眼里世界得一公分
Like
an
ant,
the
world
in
my
eyes
is
one
centimeter
我为何要对某某眼神太着紧
Why
should
I
be
so
focused
on
a
certain
someone's
eyes?
我似只蚁挖到这伤口再深
I'm
like
an
ant,
digging
up
this
wound
deeper
亦无谓太过急于覆诊
There's
no
point
in
rushing
to
treat
it
上到去太空再去看看这世上伟大巨人
I'll
go
to
space
and
take
a
look
at
the
great
giants
of
this
world
亦变做了微菌
And
I'll
be
like
a
microbe
宁愿我似只蚂蚁般
细到望两眼仰望人类再吸引
I'd
rather
be
like
an
ant,
small
enough
to
look
up
at
humans
and
be
fascinated
并没相差一两分
There's
not
much
difference
between
us
其实怕
我被吹捧得愈变愈大
The
truth
is,
I'm
afraid
of
being
praised
and
becoming
bigger
and
bigger
失宠之后哪个开解
Who
will
comfort
me
when
I
fall
out
of
favor?
命运是长命债
我若吹得生命太大
Fate
is
a
long-term
debt,
if
I
make
my
life
too
big
爆了痛苦更大
The
pain
of
bursting
will
be
even
greater
变到最细哪怕你踩
I'll
make
myself
as
small
as
possible,
even
if
you
step
on
me
听说过每个过去都差不多
I've
heard
that
every
past
is
more
or
less
the
same
到完场我看你
When
it's
over,
I'll
look
at
you
愿你看我似平凡人路过
I
hope
you'll
see
me
as
an
ordinary
person
passing
by
你你我我试过了一起错摸
You
and
I
have
tried
to
be
wrong
together
就无用计较分清分楚
It's
useless
to
try
to
figure
out
who
is
right
and
who
is
wrong
你我太细小哪个看见我各自世上漫游
You
and
I
are
too
small,
who
will
see
me
wandering
alone
in
the
world?
流过无数门口
I've
passed
by
countless
doors
宁愿我似只蚂蚁般我有我痛快过活其实也足够
I'd
rather
be
like
an
ant,
I
have
my
own
happiness,
and
that's
enough
并未贪多几对手
I
don't
want
to
have
too
many
hands
其实怕
我被吹捧得愈变愈大
The
truth
is,
I'm
afraid
of
being
praised
and
becoming
bigger
and
bigger
失宠之后哪个开解
Who
will
comfort
me
when
I
fall
out
of
favor?
命运是长命债
我若吹得生命太大
Fate
is
a
long-term
debt,
if
I
make
my
life
too
big
爆了痛苦更大
The
pain
of
bursting
will
be
even
greater
变到最细哪怕你踩
I'll
make
myself
as
small
as
possible,
even
if
you
step
on
me
其实怕
我被吹捧得愈变愈大
The
truth
is,
I'm
afraid
of
being
praised
and
becoming
bigger
and
bigger
失宠之后哪个开解
Who
will
comfort
me
when
I
fall
out
of
favor?
命运是长命债
我若吹得生命太大
Fate
is
a
long-term
debt,
if
I
make
my
life
too
big
爆了痛苦更大
The
pain
of
bursting
will
be
even
greater
其实怕
有人得到之后会自大
The
truth
is,
I'm
afraid
that
someone
will
become
arrogant
after
getting
what
they
want
消失之后哪里开解
Where
will
they
find
comfort
when
they
disappear?
大笨象胡乱嗌
记住身躯不用太大
A
big
elephant
shouts
nonsense,
remember
not
to
make
your
body
too
big
我要眼光放大
细到看你哪里去踩
I
want
to
broaden
my
horizons,
and
I'll
see
where
you
step
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林若寧, charles lee, edward chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.