劉浩龍 - 遗失感觉 (OT思觉失调) (国语) - перевод текста песни на немецкий

遗失感觉 (OT思觉失调) (国语) - 劉浩龍перевод на немецкий




遗失感觉 (OT思觉失调) (国语)
Gefühl verloren (OT: Si Jue Shi Tiao) (Mandarin)
遗失感觉(OT思觉失调)(国语)
Gefühl verloren (OT: Si Jue Shi Tiao) (Mandarin)
谢谢你 还在冷天时问候 我很好
Danke, dass du dich an kalten Tagen noch nach mir erkundigst. Mir geht's gut.
电话里 一样温柔的声音 让心安
Deine Stimme am Telefon, immer noch so sanft, beruhigt mein Herz.
已不再是我的体贴
Doch es ist nicht mehr meine Zärtlichkeit für dich.
再怎么简单听来都有些心酸
Egal wie einfach es klingt, es ist doch etwas herzzerreißend.
拥抱过的又该怎么还
Wie soll man die Umarmungen zurückgeben, die wir teilten?
我知道你的心不在
Ich weiß, dein Herz ist nicht mehr hier.
当你转身就不回来
Wenn du dich umdrehst, kommst du nicht zurück.
故事里我承认失败 成全你的离开
In dieser Geschichte gebe ich meine Niederlage zu, akzeptiere deinen Weggang.
天很蓝 对颜色慢慢失感
Der Himmel ist blau, doch langsam verliere ich das Gefühl für Farben.
脸色太惨白 证明我的不安
Mein blasses Gesicht zeigt meine Unruhe.
最怕恍恍惚惚睁开双眼醒来
Am meisten fürchte ich, benommen die Augen zu öffnen und aufzuwachen,
想起孤单更孤单
mich an die Einsamkeit zu erinnern und noch einsamer zu sein.
是遗憾 让快乐慢慢失感
Es ist das Bedauern, das die Freude langsam verschwinden lässt.
一个失去爱的人
Ein Mensch, der die Liebe verloren hat,
从此这世界怎么精采
wie kann die Welt für ihn noch wunderbar sein?
是否他的手能让你温暖
Ob seine Hand dich wärmen kann,
把我的寒留了下来
während meine Kälte zurückbleibt?
我知道你的心不在
Ich weiß, dein Herz ist nicht mehr hier.
当你转身就不回来
Wenn du dich umdrehst, kommst du nicht zurück.
故事里我承认失败 成全你的离开
In dieser Geschichte gebe ich meine Niederlage zu, akzeptiere deinen Weggang.
天很蓝 对颜色慢慢失感
Der Himmel ist blau, doch langsam verliere ich das Gefühl für Farben.
脸色太惨白 证明我的不安
Mein blasses Gesicht zeigt meine Unruhe.
最怕恍恍惚惚睁开双眼醒来
Am meisten fürchte ich, benommen die Augen zu öffnen und aufzuwachen,
想起孤单更孤单
mich an die Einsamkeit zu erinnern und noch einsamer zu sein.
太坦白 让快乐慢慢失感
Die Offenheit lässt die Freude langsam verschwinden.
我再没有力气
Ich habe keine Kraft mehr,
要自己勇敢把回忆摊开
mich zu zwingen, mutig die Erinnerungen auszubreiten.
只怕我怀念有你的床单
Ich fürchte nur, das Laken zu vermissen, auf dem du lagst,
又和寂寞道声晚安
und wieder der Einsamkeit 'Gute Nacht' zu sagen.
怕记得你微笑的灿烂
Ich fürchte, mich an dein strahlendes Lächeln zu erinnern.
怕看见你们走向幸福的红毯
Ich fürchte zu sehen, wie ihr zum glücklichen roten Teppich schreitet.
怕你还愿意给一份知心朋友的关怀
Ich fürchte, du willst mir noch die Fürsorge eines vertrauten Freundes geben.
怕失去感觉的伤感
Ich fürchte die Traurigkeit des Gefühlsverlusts.
我明白 我们再不会纠缠
Ich verstehe, wir werden uns nicht mehr verstricken.
在祝福背后 还是轻轻的叹
Hinter den Segenswünschen liegt doch ein leiser Seufzer.
这一晚一个人将咖啡喝完
Diese Nacht trinke ich allein meinen Kaffee aus.
独自对白 变成了习惯
Selbstgespräche sind zur Gewohnheit geworden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.