Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
久别的人谁不盼重逢
Wer
nach
langer
Trennung
sehnt
sich
nicht
nach
einem
Wiedersehen?
重逢就怕日匆匆
Beim
Wiedersehen
fürchtet
man
nur,
dass
die
Tage
schnell
vergehen.
忙不完的旧情
Die
alte
Liebe,
die
nie
ganz
endet,
续不完的梦
die
Träume,
die
nie
ganz
weitergeträumt
werden.
快刀难断藕丝情
Ein
scharfes
Messer
kann
die
Fäden
der
Lotuswurzel-Liebe
schwer
trennen.
你可记得那个霜冷日
Erinnerst
du
dich
an
jenen
frostkalten
Tag?
你可记得那阵木鱼声
Erinnerst
du
dich
an
den
Klang
des
Holzfisches?
情侣走尽天涯路
Liebende
gehen
bis
ans
Ende
der
Welt,
双眸痴痴伴孤灯
zwei
Augen
blicken
sehnsüchtig
zur
einsamen
Lampe.
久别的人盼重逢
Menschen
nach
langer
Trennung
sehnen
sich
nach
Wiedersehen.
重逢就怕日匆匆
Beim
Wiedersehen
fürchtet
man
nur,
dass
die
Tage
schnell
vergehen.
情丝正像藕丝织缆绳
Die
Fäden
der
Liebe
sind
wie
Lotusfäden,
zu
einem
Seil
gewebt,
拴住日光和月影
das
Sonnenlicht
und
Mondschatten
festhält.
怎能忘记夏夜听蝉鸣
Wie
könnte
ich
die
Sommernächte
vergessen,
wenn
wir
den
Zikaden
lauschten?
怎能忘记冬晨踏雪行
Wie
könnte
ich
die
Wintermorgen
vergessen,
als
wir
durch
den
Schnee
stapften?
雪一样的童心
Ein
Herz
unschuldig
wie
Schnee,
虹一样的梦
ein
Traum
wie
ein
Regenbogen.
怎知情海浪难平
Wer
hätte
gedacht,
dass
die
Wellen
im
Meer
der
Liebe
so
schwer
zu
glätten
sind?
你可知那岁月摧人老
Weißt
du,
dass
die
Jahre
die
Menschen
altern
lassen?
熬了多少日昏月朦胧
Wie
viele
dämmrige
Tage
und
neblige
Monde
habe
ich
durchlebt?
寻情不认林荫路
Auf
der
Suche
nach
Liebe
erkenne
ich
den
schattigen
Weg
nicht
wieder,
叙旧难找鸳鸯亭
beim
Schwelgen
in
Erinnerungen
finde
ich
den
Mandarinenten-Pavillon
schwer.
久别的人盼重逢
Menschen
nach
langer
Trennung
sehnen
sich
nach
Wiedersehen.
重逢就怕日匆匆
Beim
Wiedersehen
fürchtet
man
nur,
dass
die
Tage
schnell
vergehen.
一次次离别
Immer
wieder
Abschied,
一次次重逢
immer
wieder
Wiedersehen.
路也漫漫雾也朦朦
Der
Weg
ist
lang
und
der
Nebel
ist
dicht,
雾也朦朦泪也朦朦
der
Nebel
ist
dicht,
die
Tränen
sind
verschwommen.
雾也朦朦泪也朦朦
Der
Nebel
ist
dicht,
die
Tränen
sind
verschwommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.