刘紫玲 - 落花(电视剧《美人心计》主题曲) - перевод текста песни на немецкий

落花(电视剧《美人心计》主题曲) - 劉紫玲перевод на немецкий




落花(电视剧《美人心计》主题曲)
Falling Flowers (Titelmelodie der TV-Serie "Die Strategie der Schönheit")
花開的時候最珍貴 花落了就枯萎
Am wertvollsten sind Blüten, wenn sie sich entfalten, verwelkt sind sie, wenn sie fallen.
錯過了花期花怪誰 花需要人安慰
Wer ist schuld, wenn die Blütezeit verstrichen? Blumen brauchen Trost von jemandem.
一生要哭多少回 才能不流淚
Wie oft muss man im Leben weinen, um ohne Tränen zu sein?
一生要留多少淚 才能不心碎
Wie viele Tränen muss man im Leben vergießen, um nicht zerschmettert zu sein?
我眼角眉梢的憔悴 沒有人看得會
Die Müdigkeit an meinem Augenwinkel und Brauenrand sieht niemand.
當初的誓言太完美 像落花滿天飛
Zu perfekt war unser einstiger Schwur, wie fallende Blüten, die durch die Luft wirbeln.
冷冷的夜裡北風吹 找不到人安慰
In der kalten Nacht pfeift der Nordwind, ich finde niemanden zum Trost.
當初的誓言太完美 讓相思化成灰
Zu perfekt war unser einstiger Schwur, der Liebesschmerz wird zu Asche zerfallen.
一生要乾多少杯 才能不喝醉
Wie viele Gläser muss man im Leben austrinken, um nicht betrunken zu sein?
一生要醉多少回 才能不怕黑
Wie oft muss man im Leben betrunken sein, um die Dunkelheit nicht zu fürchten?
我眼角眉梢的憔悴 沒有人看得會
Die Müdigkeit an meinem Augenwinkel und Brauenrand sieht niemand.
當初的誓言太完美 像落花滿天飛
Zu perfekt war unser einstiger Schwur, wie fallende Blüten, die durch die Luft wirbeln.
冷冷的夜裡北風吹 找不到人安慰
In der kalten Nacht pfeift der Nordwind, ich finde niemanden zum Trost.
當初的誓言太完美 讓相思化成灰
Zu perfekt war unser einstiger Schwur, der Liebesschmerz wird zu Asche zerfallen.
冷冷的夜裡北風吹 找不到人安慰
In der kalten Nacht pfeift der Nordwind, ich finde niemanden zum Trost.
當初的誓言太完美 讓相思化成灰
Zu perfekt war unser einstiger Schwur, der Liebesschmerz wird zu Asche zerfallen.
花開的時候最珍貴 花落了就枯萎
Am wertvollsten sind Blüten, wenn sie sich entfalten, verwelkt sind sie, wenn sie fallen.
錯過了花期花怪誰 花需要人安慰
Wer ist schuld, wenn die Blütezeit verstrichen? Blumen brauchen Trost von jemandem.





Авторы: 毛慧, 于正


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.