Текст и перевод песни 劉美君 - 一代艷星
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一代艷星
Звезда эротического кино
专辑:
Queen
of
Hardships
Альбом:
Королева
невзгод
爱与厌恶化身
就像野豹置身树林
Любовь
и
ненависть
во
мне,
как
леопард
в
лесу,
我卸去晚装拯救了难民
Снимаю
вечернее
платье,
чтобы
спасать
беженцев.
努力祭祀野性的心
Стараюсь
усмирить
свою
дикую
натуру,
颠倒众生
被禁的这出戏却颠倒众生
Свожу
с
ума,
но
эта
сцена
запрещена,
хоть
и
сводит
всех
с
ума.
俗眼评论我
Пошлые
взгляды
осуждают,
似是也分鞭挞三分的性感议论文
Будто
делят
на
три
части
трактат
о
моей
сексуальности.
妇女向我炮轰
辩论我似哪一类人
Женщины
меня
критикуют,
спорят,
к
какому
типу
я
отношусь.
男儿们无奈将我当做神每夜泄露发泄声音
Мужчины,
сами
того
не
желая,
делают
меня
богиней,
каждую
ночь
выдавая
свои
тайные
желания.
口不对心
在报章很多个也口不对心
Лицемерят,
во
многих
газетах
лицемерят,
任你歧视我
随便地打我骂我若你高到似高僧
Пусть
ты
презираешь
меня,
можешь
бить,
ругать,
если
ты
возвышен,
как
монах.
执一块石头
尽努力的攻击我
Возьми
камень,
изо
всех
сил
брось
в
меня,
给批斗
闯了祸
Осуждай,
обвиняй,
反正我的血肉已被铁链锁了又锁
В
конце
концов,
моя
плоть
и
кровь
уже
скованы
цепями.
执一块石头
若你没有偷窥过
Возьми
камень,
если
ты
никогда
не
подглядывал,
清高到
不折堕
Если
ты
настолько
чист,
что
не
падешь,
所以我很佩服你做到无可怯懦
Я
восхищаюсь
твоим
бесстрашием.
攻击我
攻击我
Нападай
на
меня,
нападай.
我脱去了背心
未及脱去你心上尘
Я
сняла
рубашку,
но
не
смогла
стереть
пыль
с
твоего
сердца.
你说我言论总会教坏人
Ты
говоришь,
мои
слова
развращают
людей,
我愿接受你说福音
Я
готова
принять
твои
проповеди,
犯众憎
绑起眼我假都信真
Вызываю
всеобщую
ненависть,
с
завязанными
глазами
верю
в
ложь,
大概床上戏
Наверное,
постельные
сцены,
埋藏地底里又爱又怕方会看得真
Скрытые
глубоко
внутри,
где
страх
и
любовь
смешались
- вот
где
правда.
执一块石头
尽努力的攻击我
Возьми
камень,
изо
всех
сил
брось
в
меня,
给批斗
闯了祸
Осуждай,
обвиняй,
反正我的血肉已被铁链锁了又锁
В
конце
концов,
моя
плоть
и
кровь
уже
скованы
цепями.
执一块石头
若你没有偷窥过
Возьми
камень,
если
ты
никогда
не
подглядывал,
清高到
不折堕
Если
ты
настолько
чист,
что
не
падешь,
所以我很佩服你做到无可怯懦
Я
восхищаюсь
твоим
бесстрашием.
攻击我
攻击我
Нападай
на
меня,
нападай.
真的教坏人
被困在法院审我
Я
действительно
развращаю
людей,
судят
в
зале
суда,
监仓里
早满座
Тюрьма
переполнена,
解脱我的戏服你骂我无可救药
Снимаю
свой
костюм,
ты
говоришь,
что
я
безнадежна.
专辑:
Queen
of
Hardships
Альбом:
Королева
невзгод
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Si Cong, Ruo Ning Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.