Текст и перевод песни 劉美君 - 一對舊皮鞋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
他乡里跨过冰雪的疆界
Across
the
icy
borders
of
a
foreign
land,
踏着长路与短街
I
walk
down
long
roads
and
short
streets,
始终靠紧我不怕风霜阻
Always
by
my
side,
unafraid
of
frost
and
wind,
是这双旧白皮鞋
These
old
white
shoes.
将粗线每步每针的紧拉
Tightening
each
stitch
with
strong
thread,
来造这鞋交给我沿路穿戴
Making
these
shoes
for
me
to
wear
on
my
journey.
一走数千里风雨中冲晒
Thousands
of
miles
walked,
under
sun
and
rain,
现在皮鞋已穿歪
Now
the
shoes
are
worn
out,
想起故乡处苦干的爸爸
Remembering
my
hardworking
Dad
back
home,
亦已经日渐年迈
Growing
old
with
the
years.
梦里又再遇见故乡里的街
In
my
dreams,
I
see
the
streets
of
my
hometown
again,
老爹两手颤抖补鞋
Dad,
his
hands
trembling
as
he
mends
my
shoes.
没法为你奉上冷糕饼一块
He
couldn't
offer
me
a
cold
cake,
老爹你竟说我乖
He
just
said,
"You're
a
good
girl."
打掌一声一声再响彻小街
He
clapped
his
hands,
the
sound
echoed
through
the
small
streets,
每一下都透于天涯
Every
clap
reaching
across
the
distance.
爸爸爸爸我知我所欠的债
Dad,
Dad,
I
know
what
I
owe
you,
我总会归到这街
I
will
return
to
this
street.
爸爸你可会手里的针线
Dad,
are
your
hands
too
weak
now,
现在无力再紧拉
Unable
to
hold
the
thread
tightly?
爸爸你可会不懂得新款
Dad,
do
you
not
understand
the
new
trends?
没法将皮鞋来卖
Unable
to
sell
these
shoes
anymore?
当初你以热爱牺牲的心
You
poured
your
love
and
sacrifice
into
making
these
shoes,
来造这鞋交给我沿路穿戴
For
me
to
wear
on
my
journey.
一走数千里风雨中冲晒
Thousands
of
miles
walked,
under
sun
and
rain,
现在皮鞋已穿歪
Now
the
shoes
are
worn
out.
想起故乡处苦干的爸爸
Remembering
my
hardworking
Dad
back
home,
亦已经日渐年迈
Growing
old
with
the
years.
想起故乡处苦干的爸爸
Remembering
my
hardworking
Dad
back
home,
亦已经日渐年迈
Growing
old
with
the
years.
梦里又再遇见故乡里的街
In
my
dreams,
I
see
the
streets
of
my
hometown
again,
老爹两手颤抖补鞋
Dad,
his
hands
trembling
as
he
mends
my
shoes.
没法为你奉上冷糕饼一块
He
couldn't
offer
me
a
cold
cake,
老爹你竟说我乖
He
just
said,
"You're
a
good
girl."
打掌一声一声再响彻小街
He
clapped
his
hands,
the
sound
echoed
through
the
small
streets,
每一下都透于天涯
Every
clap
reaching
across
the
distance.
爸爸爸爸我知我所欠的债
Dad,
Dad,
I
know
what
I
owe
you,
我总会归到这街
I
will
return
to
this
street.
梦里又再遇见故乡里的街
In
my
dreams,
I
see
the
streets
of
my
hometown
again,
老爹两手颤抖补鞋
Dad,
his
hands
trembling
as
he
mends
my
shoes.
没法为你奉上冷糕饼一块
He
couldn't
offer
me
a
cold
cake,
老爹你竟说我乖
He
just
said,
"You're
a
good
girl."
打掌一声一声再响彻小街
He
clapped
his
hands,
the
sound
echoed
through
the
small
streets,
每一下都透于天涯
Every
clap
reaching
across
the
distance.
爸爸爸爸我知我所欠的债
Dad,
Dad,
I
know
what
I
owe
you,
我总会归到这街
I
will
return
to
this
street.
梦里又再遇见故乡里的街
In
my
dreams,
I
see
the
streets
of
my
hometown
again,
老爹两手颤抖补鞋
Dad,
his
hands
trembling
as
he
mends
my
shoes.
没法为你奉上冷糕饼一块
He
couldn't
offer
me
a
cold
cake,
老爹你竟说我乖
He
just
said,
"You're
a
good
girl."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuen Leung Poon, Wing Leung Chan
Альбом
Why
дата релиза
17-08-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.