Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
惆悵滄桑夜
Wehmütige, trostlose Nacht
綠酒
紅燈
滄桑夜
Grüner
Wein,
rotes
Licht,
in
dieser
trostlosen
Nacht
獨我
眷戀
紙醉黃昏
bin
ich
allein,
sehnsüchtig
nach
dem
berauschenden
Zwielicht.
藍水晶
那激光
耀眼奪目
Blauer
Kristall,
der
Laser,
blendend
und
fesselnd,
勁舞
狂歌
震撼
wilde
Tänze,
laute
Lieder,
erschütternd.
濃紫色的芬芳漸散魅力
迷離幻化飄逸
Der
tiefviolette
Duft
verfliegt
allmählich,
der
Zauber
verschwimmt,
schwebend
und
flüchtig.
塵埃裏翻滾要享受極樂
沉迷痛楚的寂寞
Im
Staub
wälzen,
das
extreme
Vergnügen
genießen,
versunken
in
die
schmerzhafte
Einsamkeit.
常緊握你的手漸覺乏力
墮落得深深深
Ich
halte
deine
Hand
immer
fester,
fühle
mich
allmählich
kraftlos,
falle
tief,
tief,
tief.
不想見凌亂的清晨
Ich
will
den
chaotischen
Morgen
nicht
sehen,
不想愛已深愛的親親
will
den
Geliebten,
den
ich
tief
liebe,
nicht
lieben.
他溫暖
他可愛
Er
ist
warm,
er
ist
liebenswert,
他無言
無語消逝於蒼白黑暗
er
verschwindet
wortlos,
lautlos
in
der
blassen
Dunkelheit.
像瀟灑掛在麻木上
Es
ist,
als
würde
Lässigkeit
an
der
Betäubung
hängen,
掀起無聲的回️響
ein
lautloses
Echo
auslösend.
濃紫色的芬芳漸散魅力
迷離幻化飄逸
Der
tiefviolette
Duft
verfliegt
allmählich,
der
Zauber
verschwimmt,
schwebend
und
flüchtig.
塵埃裏翻滾要享受極樂
沉迷痛楚的寂寞
Im
Staub
wälzen,
das
extreme
Vergnügen
genießen,
versunken
in
die
schmerzhafte
Einsamkeit.
常緊握你的手漸覺乏力
墮落得深深深
Ich
halte
deine
Hand
immer
fester,
fühle
mich
allmählich
kraftlos,
falle
tief,
tief,
tief.
不想見凌亂的清晨
Ich
will
den
chaotischen
Morgen
nicht
sehen,
不想愛已深愛的親親
will
den
Geliebten,
den
ich
tief
liebe,
nicht
lieben.
他溫暖
他可愛
Er
ist
warm,
er
ist
liebenswert,
他無言
無語消逝於蒼白黑暗
er
verschwindet
wortlos,
lautlos
in
der
blassen
Dunkelheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
劉美君
дата релиза
04-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.