劉美君 - 惆悵滄桑夜 - перевод текста песни на немецкий

惆悵滄桑夜 - 劉美君перевод на немецкий




惆悵滄桑夜
Wehmütige, trostlose Nacht
綠酒 紅燈 滄桑夜
Grüner Wein, rotes Licht, in dieser trostlosen Nacht
獨我 眷戀 紙醉黃昏
bin ich allein, sehnsüchtig nach dem berauschenden Zwielicht.
藍水晶 那激光 耀眼奪目
Blauer Kristall, der Laser, blendend und fesselnd,
勁舞 狂歌 震撼
wilde Tänze, laute Lieder, erschütternd.
濃紫色的芬芳漸散魅力 迷離幻化飄逸
Der tiefviolette Duft verfliegt allmählich, der Zauber verschwimmt, schwebend und flüchtig.
塵埃裏翻滾要享受極樂 沉迷痛楚的寂寞
Im Staub wälzen, das extreme Vergnügen genießen, versunken in die schmerzhafte Einsamkeit.
常緊握你的手漸覺乏力 墮落得深深深
Ich halte deine Hand immer fester, fühle mich allmählich kraftlos, falle tief, tief, tief.
不想見凌亂的清晨
Ich will den chaotischen Morgen nicht sehen,
不想愛已深愛的親親
will den Geliebten, den ich tief liebe, nicht lieben.
他溫暖 他可愛
Er ist warm, er ist liebenswert,
他無言 無語消逝於蒼白黑暗
er verschwindet wortlos, lautlos in der blassen Dunkelheit.
像瀟灑掛在麻木上
Es ist, als würde Lässigkeit an der Betäubung hängen,
掀起無聲的回️響
ein lautloses Echo auslösend.
濃紫色的芬芳漸散魅力 迷離幻化飄逸
Der tiefviolette Duft verfliegt allmählich, der Zauber verschwimmt, schwebend und flüchtig.
塵埃裏翻滾要享受極樂 沉迷痛楚的寂寞
Im Staub wälzen, das extreme Vergnügen genießen, versunken in die schmerzhafte Einsamkeit.
常緊握你的手漸覺乏力 墮落得深深深
Ich halte deine Hand immer fester, fühle mich allmählich kraftlos, falle tief, tief, tief.
不想見凌亂的清晨
Ich will den chaotischen Morgen nicht sehen,
不想愛已深愛的親親
will den Geliebten, den ich tief liebe, nicht lieben.
他溫暖 他可愛
Er ist warm, er ist liebenswert,
他無言 無語消逝於蒼白黑暗
er verschwindet wortlos, lautlos in der blassen Dunkelheit.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.