Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不問你為何流眼淚
Ich
frage
nicht,
warum
du
weinst,
不在乎你心裡還有誰
mir
ist
egal,
wer
noch
in
deinem
Herzen
ist.
且讓我給你安慰
不論結果是喜是悲
Lass
mich
dich
trösten,
egal
ob
das
Ergebnis
Freude
oder
Trauer
ist.
走過千山萬水
在我心裡你永遠是那麼美
Wir
sind
über
tausend
Berge
und
Flüsse
gegangen,
in
meinem
Herzen
bist
du
immer
so
schön.
既然愛了
就不後悔
Wenn
man
einmal
liebt,
bereut
man
es
nicht,
再多的苦我也願意背
ich
bin
bereit,
noch
mehr
Leid
zu
ertragen.
我的愛如潮水
愛如潮水將我向你推
Meine
Liebe
ist
wie
die
Flut,
die
Liebe
wie
die
Flut
drängt
mich
zu
dir,
緊緊跟隨
愛如潮水它將你我包圍
ich
folge
dir
eng,
die
Liebe
wie
die
Flut
umgibt
uns
beide.
我再也不願見你在深夜裡買醉
Ich
will
dich
nie
wieder
betrunken
in
der
Nacht
sehen,
不願別的男人見識你的嫵媚
ich
will
nicht,
dass
andere
Männer
deine
Schönheit
sehen.
你該知道這樣會讓我心碎
Du
solltest
wissen,
dass
mir
das
das
Herz
bricht.
答應我你從此不在深夜裡徘徊
Versprich
mir,
dass
du
von
nun
an
nicht
mehr
nachts
umherstreifst,
不要輕易嘗試放縱的滋味
versuche
nicht
leichtfertig
den
Geschmack
der
Ausschweifung,
你可知道這樣會讓我心碎
weißt
du,
dass
mir
das
das
Herz
bricht.
既然愛了
就無怨無悔
Wenn
man
einmal
liebt,
bereut
man
es
nicht,
再多的苦我也願意背(哦)
ich
bin
bereit,
noch
mehr
Leid
zu
ertragen
(oh).
我的愛如潮水
愛如潮水將我向你推
Meine
Liebe
ist
wie
die
Flut,
die
Liebe
wie
die
Flut
drängt
mich
zu
dir,
緊緊跟隨
愛如潮水它將你我包圍
ich
folge
dir
eng,
die
Liebe
wie
die
Flut
umgibt
uns
beide.
我再也不願見你在深夜裡買醉
Ich
will
dich
nie
wieder
betrunken
in
der
Nacht
sehen,
不願別的男人見識你的嫵媚
ich
will
nicht,
dass
andere
Männer
deine
Schönheit
sehen.
你該知道這樣會讓我心碎
Du
solltest
wissen,
dass
mir
das
das
Herz
bricht.
答應我你從此不在深夜裡徘徊
Versprich
mir,
dass
du
von
nun
an
nicht
mehr
nachts
umherstreifst,
不要輕易嘗試放縱的滋味
versuche
nicht
leichtfertig
den
Geschmack
der
Ausschweifung,
你可知道這樣會讓我心碎
weißt
du,
dass
mir
das
das
Herz
bricht.
我再也不願見你在深夜裡買醉
Ich
will
dich
nie
wieder
betrunken
in
der
Nacht
sehen,
不願別的男人見識你的嫵媚
ich
will
nicht,
dass
andere
Männer
deine
Schönheit
sehen.
你該知道這樣會讓我心碎
Du
solltest
wissen,
dass
mir
das
das
Herz
bricht.
答應我你從此不在深夜裡徘徊
Versprich
mir,
dass
du
von
nun
an
nicht
mehr
nachts
umherstreifst,
不要輕易嘗試放縱的滋味
versuche
nicht
leichtfertig
den
Geschmack
der
Ausschweifung,
你可知道這樣會讓我心碎
weißt
du,
dass
mir
das
das
Herz
bricht.
不要讓我心碎(耶)
Brich
mir
nicht
das
Herz
(yeah),
既然愛了
就不後悔
wenn
man
einmal
liebt,
bereut
man
es
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fei Hui Li, Fu Min Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.