劉美君 - 愛如潮水 - перевод текста песни на немецкий

愛如潮水 - 劉美君перевод на немецкий




愛如潮水
Liebe wie die Flut
不問你為何流眼淚
Ich frage nicht, warum du weinst,
不在乎你心裡還有誰
mir ist egal, wer noch in deinem Herzen ist.
且讓我給你安慰 不論結果是喜是悲
Lass mich dich trösten, egal ob das Ergebnis Freude oder Trauer ist.
走過千山萬水 在我心裡你永遠是那麼美
Wir sind über tausend Berge und Flüsse gegangen, in meinem Herzen bist du immer so schön.
既然愛了 就不後悔
Wenn man einmal liebt, bereut man es nicht,
再多的苦我也願意背
ich bin bereit, noch mehr Leid zu ertragen.
我的愛如潮水 愛如潮水將我向你推
Meine Liebe ist wie die Flut, die Liebe wie die Flut drängt mich zu dir,
緊緊跟隨 愛如潮水它將你我包圍
ich folge dir eng, die Liebe wie die Flut umgibt uns beide.
我再也不願見你在深夜裡買醉
Ich will dich nie wieder betrunken in der Nacht sehen,
不願別的男人見識你的嫵媚
ich will nicht, dass andere Männer deine Schönheit sehen.
你該知道這樣會讓我心碎
Du solltest wissen, dass mir das das Herz bricht.
答應我你從此不在深夜裡徘徊
Versprich mir, dass du von nun an nicht mehr nachts umherstreifst,
不要輕易嘗試放縱的滋味
versuche nicht leichtfertig den Geschmack der Ausschweifung,
你可知道這樣會讓我心碎
weißt du, dass mir das das Herz bricht.
既然愛了 就無怨無悔
Wenn man einmal liebt, bereut man es nicht,
再多的苦我也願意背(哦)
ich bin bereit, noch mehr Leid zu ertragen (oh).
我的愛如潮水 愛如潮水將我向你推
Meine Liebe ist wie die Flut, die Liebe wie die Flut drängt mich zu dir,
緊緊跟隨 愛如潮水它將你我包圍
ich folge dir eng, die Liebe wie die Flut umgibt uns beide.
我再也不願見你在深夜裡買醉
Ich will dich nie wieder betrunken in der Nacht sehen,
不願別的男人見識你的嫵媚
ich will nicht, dass andere Männer deine Schönheit sehen.
你該知道這樣會讓我心碎
Du solltest wissen, dass mir das das Herz bricht.
答應我你從此不在深夜裡徘徊
Versprich mir, dass du von nun an nicht mehr nachts umherstreifst,
不要輕易嘗試放縱的滋味
versuche nicht leichtfertig den Geschmack der Ausschweifung,
你可知道這樣會讓我心碎
weißt du, dass mir das das Herz bricht.
我再也不願見你在深夜裡買醉
Ich will dich nie wieder betrunken in der Nacht sehen,
不願別的男人見識你的嫵媚
ich will nicht, dass andere Männer deine Schönheit sehen.
你該知道這樣會讓我心碎
Du solltest wissen, dass mir das das Herz bricht.
答應我你從此不在深夜裡徘徊
Versprich mir, dass du von nun an nicht mehr nachts umherstreifst,
不要輕易嘗試放縱的滋味
versuche nicht leichtfertig den Geschmack der Ausschweifung,
你可知道這樣會讓我心碎
weißt du, dass mir das das Herz bricht.
不要讓我心碎(耶)
Brich mir nicht das Herz (yeah),
既然愛了 就不後悔
wenn man einmal liebt, bereut man es nicht.





Авторы: Fei Hui Li, Fu Min Li


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.