劉美君 - 蠢動 - перевод текста песни на немецкий

蠢動 - 劉美君перевод на немецкий




蠢動
Triebhaft
Music
Musik
心兴奋似做梦 手感觉有点冻 我血管里也汹涌
Mein Herz ist aufgeregt wie im Traum, meine Hände fühlen sich etwas kalt an, es brodelt auch in meinen Adern.
身体已变被动 眼睛已变失控 见你不过半点钟
Mein Körper ist schon passiv geworden, meine Augen sind außer Kontrolle geraten, obwohl ich dich erst eine halbe Stunde sehe.
没法讲心中这些 我是马匹 盼望你骑 一起去野
Ich kann diese Gefühle in meinem Herzen nicht ausdrücken, ich bin wie ein Pferd, das darauf wartet, von dir geritten zu werden, um gemeinsam wild zu sein.
Oh yeah ... 你愿意吗 约在某夜
Oh yeah ... Bist du bereit? Verabredung für eine bestimmte Nacht?
不懂 怎把你抱拥 真不懂 怎抑制绮梦
Ich weiß nicht, wie ich dich umarmen soll, weiß wirklich nicht, wie ich diese Träume unterdrücken soll.
心意 怎给你接通 心真空 怎给你挑动
Wie kann ich meine Gefühle mit deinen verbinden, mein Herz ist leer, wie kann ich dich anregen?
Yeah 衫一角再玩弄 就嘴角里夹夹餸
Yeah, ich spiele an einer Ecke meines Hemdes, klemme mir Essen an den Mundwinkel.
过去爽快似失踪 但我早已有冲动 但我嘴巴的蠢动
Meine frühere Ungezwungenheit scheint verschwunden, aber ich bin schon voller Drang, aber meine Lippen bewegen sich ungeschickt.
Oh baby 你却听不懂 哪样去讲 心中的这些
Oh Baby, du verstehst es aber nicht, wie soll ich diese Gefühle in meinem Herzen ausdrücken?
我像无边旷野 只等你变列车 Yeah
Ich bin wie eine grenzenlose Wildnis, warte nur darauf, dass du zum Zug wirst, Yeah.
插在我身 约在某夜 未懂自控 怎把你抱拥
Dringe in meinen Körper ein, verabredet für eine bestimmte Nacht. Ich kann mich nicht beherrschen, weiß nicht, wie ich dich umarmen soll.
真不懂 怎抑制冲动 心意 怎给你揭盅
Ich weiß wirklich nicht, wie ich meinen Drang unterdrücken soll, wie soll ich dir meine Gefühle offenbaren?
心真空 怎给你挑动e one on
Mein Herz ist leer, wie kann ich dich anregen?
Music
Musik
就似隔着 小裂缝 Hu 雨在狂泄 也沾一些
Es ist, als ob uns ein kleiner Riss trennt, Hu, der Regen strömt, lass uns etwas davon abbekommen.
且将爱意 集些 你愿意吗 约在某夜
Lass uns etwas Liebe sammeln, bist du bereit? Verabredung für eine bestimmte Nacht?
未懂自控 怎把你抱拥 真不懂 怎抑制冲动
Ich kann mich nicht beherrschen, weiß nicht, wie ich dich umarmen soll, weiß wirklich nicht, wie ich meinen Drang unterdrücken soll.
心意 (不要放下绮梦) 怎给你揭盅
Meine Gefühle (hör nicht auf zu träumen), wie soll ich sie dir offenbaren?
心真空 怎给你挑动 未懂自控(不能自控)怎把你抱拥
Mein Herz ist leer, wie kann ich dich anregen? Ich kann mich nicht beherrschen (kann mich nicht beherrschen), weiß nicht, wie ich dich umarmen soll.
真不懂(我心似真空) 怎抑制冲动(略风吻在我胸)
Ich weiß es wirklich nicht (mein Herz ist wie leer), wie soll ich meinen Drang unterdrücken (ein leichter Wind küsst meine Brust)?
心意(说声Yeah) 怎给你揭盅(怎给我去冰冻)
Meine Gefühle (sag Yeah), wie soll ich sie dir offenbaren (wie soll ich dich zum Frieren bringen)?
心真空(来吧) 怎给你挑动(来吧进绮梦)
Mein Herz ist leer (komm schon), wie kann ich dich anregen (komm schon, tauche ein in den Traum)?
Ha 未懂自控 怎把你抱拥 (怎把你抱拥)
Ha, ich kann mich nicht beherrschen, weiß nicht, wie ich dich umarmen soll (wie ich dich umarmen soll).
将你抱拥 怎抑制冲动
Ich umarme dich, wie soll ich meinen Drang unterdrücken?
原是空 怎给你揭盅 (我心早真空.)
Es ist ursprünglich leer, wie soll ich es dir offenbaren (mein Herz ist schon leer).
End
Ende





Авторы: Rob Fisher, Dennis Morgan, Simon Climie, Loy Chow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.