Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你以目光感受
浪漫寧靜宇宙
Du
nimmst
mit
deinen
Augen
das
romantische,
stille
Universum
wahr,
總不及兩手
輕輕滿身漫遊
doch
nichts
geht
über
sanfte
Hände,
die
über
den
ganzen
Körper
wandern.
再見日光之後
慾望融掉以後
Nachdem
wir
uns
vom
Tageslicht
verabschiedet
haben,
nachdem
die
Begierde
geschmolzen
ist,
那表情會否
同樣溫柔
wird
dein
Ausdruck
dann
immer
noch
genauso
zärtlich
sein?
意亂情迷極易流逝
Verwirrung
und
Leidenschaft
vergehen
so
leicht,
難耐這夜春光浪費
kaum
zu
ertragen,
diese
verschwendete
Frühlingsnacht.
難道你可遮掩著身體
來分享一切
Kannst
du
etwa
deinen
Körper
verbergen,
um
alles
zu
teilen?
愈是期待愈是美麗
Je
größer
die
Erwartung,
desto
schöner,
來讓這夜春光代替
lass
uns
diese
Frühlingsnacht
zum
Ersatz
machen.
難道要等青春全枯萎
至得到一切
Müssen
wir
warten,
bis
unsere
Jugend
völlig
verwelkt
ist,
um
alles
zu
bekommen?
你我在等天亮
或在沉默醞釀
Du
und
ich
warten
auf
den
Sonnenaufgang
oder
brauen
im
Schweigen
etwas
zusammen,
以嘴唇揭開
講不了的遐想
mit
den
Lippen
enthüllen
wir
unaussprechliche
Fantasien.
你我或者一樣
日夜尋覓對像
Du
und
ich
sind
vielleicht
gleich,
suchen
Tag
und
Nacht
nach
einem
Partner,
卻朝夕妄想
來日方長
doch
träumen
Tag
und
Nacht
von
einer
langen
Zukunft.
意亂情迷極易流逝
Verwirrung
und
Leidenschaft
vergehen
so
leicht,
難耐這夜春光浪費
kaum
zu
ertragen,
diese
verschwendete
Frühlingsnacht.
難道你可遮掩着身體
來分享一切
Kannst
du
etwa
deinen
Körper
verbergen,
um
alles
zu
teilen?
愈是期待愈是美麗
Je
größer
die
Erwartung,
desto
schöner,
來讓乍現春光代替
lass
uns
dieses
plötzliche
Frühlingserwachen
zum
Ersatz
machen.
難道要等一千零一世
才互相安慰
Müssen
wir
tausendundeine
Nacht
warten,
um
uns
gegenseitig
zu
trösten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Man Leung, Yiu Ming Anthony Wong, Tak Choy Choi
Альбом
偷
дата релиза
06-07-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.