Текст и перевод песни 劉若英 - 如果我有一雙翅膀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果我有一雙翅膀
Если бы у меня были крылья
如果我有一双翅膀
Если
бы
у
меня
были
крылья
又该飞往何方
Куда
бы
я
полетела
如果这个地球上不曾下雨
Если
бы
на
этой
Земле
никогда
не
было
дождя
怎能没有遗憾
Как
же
без
сожалений
怎能不勇敢
Как
же
без
смелости
怎能不爱不受伤
Как
же
не
любить
и
не
быть
раненой
没有人想孤单
Никто
не
хочет
быть
одиноким
却又总是孤单
И
всё
же
так
часто
одинока
想挣脱自己的牵绊
Хочу
разорвать
свои
оковы
思念
是最美的距离
Тоска
– прекраснейшая
из
дистанций
让分隔两地的心更自由的呼吸
Позволяет
сердцам,
разделённым
расстоянием,
дышать
свободнее
暧昧
是最甜的游戏
Двусмысленность
– самая
сладкая
игра
低着头两人猜测着爱的关系
Опустив
головы,
мы
вдвоём
гадаем
о
наших
отношениях
寂寞
是最好的依据
Одиночество
– лучший
повод
让倔强的人说放弃却不能放弃
Чтобы
упрямец
говорил
о
расставании,
но
не
мог
расстаться
遗憾
是最美的结局
Сожаление
– прекраснейший
финал
瞬间的甜蜜让人更珍惜回忆
Мгновения
сладости
позволяют
дорожить
воспоминаниями
如果你有一双翅膀
Если
бы
у
тебя
были
крылья
爱会停在何方
Где
бы
остановилась
твоя
любовь
如果下一个冬季少了你陪伴又会怎样
Если
следующей
зимой
тебя
не
будет
рядом,
что
бы
тогда
было
怎能没有遗憾
Как
же
без
сожалений
怎能不勇敢
Как
же
без
смелости
怎能不爱不受伤
Как
же
не
любить
и
не
быть
раненой
没有人想孤单
Никто
не
хочет
быть
одиноким
却又太多孤单
И
всё
же
так
много
одиночества
想挣脱自己的牵绊
Хочу
разорвать
свои
оковы
思念
是最美的距离
Тоска
– прекраснейшая
из
дистанций
让分隔两地的心更自由的呼吸
Позволяет
сердцам,
разделённым
расстоянием,
дышать
свободнее
暧昧
是最甜的游戏
Двусмысленность
– самая
сладкая
игра
低着头两人猜测着爱的关系
Опустив
головы,
мы
вдвоём
гадаем
о
наших
отношениях
寂寞
是最好的依据
Одиночество
– лучший
повод
让倔强的人说放弃却不能放弃
Чтобы
упрямец
говорил
о
расставании,
но
не
мог
расстаться
遗憾
是最美的结局
Сожаление
– прекраснейший
финал
瞬间的甜蜜让人更珍惜回忆
Мгновения
сладости
позволяют
дорожить
воспоминаниями
思念
是最美的距离
Тоска
– прекраснейшая
из
дистанций
让分隔两地的心更自由的呼吸
Позволяет
сердцам,
разделённым
расстоянием,
дышать
свободнее
暧昧
是最甜的游戏
Двусмысленность
– самая
сладкая
игра
低着头两人猜测着爱的关系
Опустив
головы,
мы
вдвоём
гадаем
о
наших
отношениях
寂寞
是最好的依据
Одиночество
– лучший
повод
让倔强的人说放弃却不能放弃
Чтобы
упрямец
говорил
о
расставании,
но
не
мог
расстаться
遗憾
是最美的结局
Сожаление
– прекраснейший
финал
瞬间的甜蜜让人更珍惜回忆
Мгновения
сладости
позволяют
дорожить
воспоминаниями
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 郭文賢
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.