Текст и перевод песни 劉若英 - 我曾愛過一個男孩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我曾愛過一個男孩
I Once Loved a Boy
我想很多人都和我一樣
I
guess
many
people
are
like
me
我們每一天都奮力地打拼
努力地工作
Every
day,
we
fight
and
work
hard
希望能夠爬上全世界的屋頂
Hoping
to
climb
to
the
top
of
the
world
但是有時候好像我們擁有了全部的時候
But
sometimes,
when
it
seems
like
we
have
it
all
我們又感覺全世界只剩下我自己一個人
We
feel
like
we
are
all
alone
in
the
world
在那時候夜深人靜
At
those
times,
when
the
night
is
quiet
我難免會想
I
can't
help
but
think
我曾經深愛的那個男孩
About
the
boy
I
used
to
love
so
deeply
當他的枕邊人熟睡的時候
When
the
person
next
to
him
is
sleeping
soundly
他是不是也跟我一樣
Does
he
also
think
of
me
也有一絲絲地想念呢
And
miss
me
a
little
bit
我曾愛過一個男孩
他說我像花一般的美
I
once
loved
a
boy,
who
said
I
was
as
beautiful
as
a
flower.
在每個月光的晚上
他來到我窗前歌唱
Every
month,
under
the
moonlight,
he
would
come
to
my
window
and
sing.
爐火慢慢地揚起
我心兒也跟著顫動
The
fire
danced
softly,
and
my
heart
trembled.
卻不知道為什麼哭泣
睜開眼他已經離去
But
I
don't
know
why
I
cried.
When
I
opened
my
eyes,
he
was
gone.
那男孩離開了家鄉
到一個雪深的地方
That
boy
left
his
hometown
and
went
to
a
place
with
deep
snow.
在每年春天雪融以前
他寄給我一張紙片
Every
year,
before
the
snow
melted
in
spring,
he
would
send
me
a
letter.
春風輕輕的吹起
我心兒也跟著顫動
The
spring
breeze
blew
softly,
and
my
heart
trembled.
卻不知道為什麼哭泣
想告訴他
我想念你
But
I
don't
know
why
I
cried.
I
wanted
to
tell
him
that
I
miss
him.
我曾愛過一個男孩
他也許已經兒女成群
I
once
loved
a
boy,
who
may
now
have
children
of
his
own.
在每個冬天的晚上
在爐邊教他們歌唱
Every
winter
night,
by
the
fireside,
he
teaches
them
to
sing.
爐火慢慢地燒著
我心兒也跟著顫動
The
fire
burns
softly,
and
my
heart
trembles.
卻不知道為什麼哭泣
莫非我還依然年輕
But
I
don't
know
why
I
cry.
Could
it
be
that
I
am
still
young?
爐火慢慢地燒著
我心兒也跟著顫動
The
fire
burns
softly,
and
my
heart
trembles.
卻不知道為什麼哭泣
莫非我還依然年輕
But
I
don't
know
why
I
cry.
Could
it
be
that
I
am
still
young?
卻不知道為什麼哭泣
莫非我還依然年輕
But
I
don't
know
why
I
cry.
Could
it
be
that
I
am
still
young?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.