Текст и перевод песни 劉若英 - 我曾爱过一个男孩 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我曾爱过一个男孩 (Live)
Я когда-то любила одного парня (Live)
我想很多人都和我一樣
Думаю,
многие,
как
и
я,
我們每一天都奮力地打拼
努力地工作
каждый
день
упорно
трудятся,
старательно
работают,
希望能夠爬上全世界的屋頂
мечтая
забраться
на
вершину
мира.
但是有時候好像我們擁有了全部的時候
Но
иногда,
кажется,
обретя
всё,
我們又感覺全世界只剩下我自己一個人
чувствуешь
себя
одинокой
во
всем
мире.
在那時候夜深人靜
В
такие
моменты,
глубокой
ночью,
我曾經深愛的那個男孩
о
том
парне,
которого
когда-то
так
сильно
любила.
當他的枕邊人熟睡的時候
Когда
рядом
с
ним
спит
кто-то
другой,
他是不是也跟我一樣
думает
ли
он
обо
мне
хоть
немного,
也有一絲絲地想念呢
хоть
самую
малость?
我曾愛過一個男孩
他說我像花一般的美
Я
когда-то
любила
одного
парня.
Он
говорил,
что
я
прекрасна,
как
цветок.
在每個月光的晚上
他來到我窗前歌唱
Каждый
лунный
вечер
он
приходил
к
моему
окну
и
пел.
爐火慢慢地揚起
我心兒也跟著顫動
Огонь
в
печи
медленно
разгорался,
и
мое
сердце
трепетало
вместе
с
ним.
卻不知道為什麼哭泣
睜開眼他已經離去
Но
я
не
понимала,
почему
плачу.
Открыв
глаза,
я
видела,
что
он
уже
ушел.
那男孩離開了家鄉
到一個雪深的地方
Тот
парень
уехал
из
родного
города,
в
заснеженные
края.
在每年春天雪融以前
他寄給我一張紙片
Каждый
год,
до
того,
как
таял
снег,
он
присылал
мне
открытку.
春風輕輕的吹起
我心兒也跟著顫動
Весенний
ветер
нежно
дул,
и
мое
сердце
трепетало
вместе
с
ним.
卻不知道為什麼哭泣
想告訴他
我想念你
Но
я
не
понимала,
почему
плачу.
Хотела
сказать
ему:
"Я
скучаю".
我曾愛過一個男孩
他也許已經兒女成群
Я
когда-то
любила
одного
парня.
Возможно,
у
него
уже
есть
дети.
在每個冬天的晚上
在爐邊教他們歌唱
Каждым
зимним
вечером
он,
наверное,
сидит
у
камина
и
учит
их
петь.
爐火慢慢地燒著
我心兒也跟著顫動
Огонь
в
печи
медленно
горит,
и
мое
сердце
трепещет
вместе
с
ним.
卻不知道為什麼哭泣
莫非我還依然年輕
Но
я
не
понимаю,
почему
плачу.
Неужели
я
все
еще
так
молода?
爐火慢慢地燒著
我心兒也跟著顫動
Огонь
в
печи
медленно
горит,
и
мое
сердце
трепещет
вместе
с
ним.
卻不知道為什麼哭泣
莫非我還依然年輕
Но
я
не
понимаю,
почему
плачу.
Неужели
я
все
еще
так
молода?
卻不知道為什麼哭泣
莫非我還依然年輕
Но
я
не
понимаю,
почему
плачу.
Неужели
я
все
еще
так
молода?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.