Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
菊花台 (The Terrace of Chrysanthemum)
Chrysanthemum Terrace
你的泪光
柔弱中带伤
Your
tears,
soft
but
hurting
惨白的月弯弯
勾住过往
Dim
crescent
moon,
hooking
the
past
夜太漫长
凝结成了霜
The
night
is
too
long,
turning
into
frost
是谁在阁楼上冰冷的绝望
Who
on
the
attic
floor,
feels
cold
despair
雨轻轻弹
朱红色的窗
Rain
gently
taps,
on
the
vermilion
window
我一生在纸上
被风吹乱
My
life
on
paper,
blown
askew
by
the
wind
梦在远方
化成一缕香
Dreams
in
the
distance,
become
a
wisp
of
fragrance
随风飘散你的模样
With
the
wind,
your
figure
scatters
菊花残满地伤
你的笑容已泛黄
Chrysanthemum
petals,
broken
on
the
ground,
your
smile
faded
花落人断肠
我心事静静躺
Flowers
fall,
my
heart
breaks,
my
thoughts
lie
quietly
北风乱夜未央
你的影子剪不断
The
north
wind
rages
through
the
long
night,
your
silhouette
is
inseparable
徒留我孤单在湖面
成双
Leaving
me
alone
on
the
lake
surface,
a
pair
花已向晚
飘落了灿烂
Flowers
fade
towards
evening,
their
brilliance
gone
凋谢的世道上
命运不堪
In
this
withering
world,
fate
is
unbearable
愁莫渡江
秋心拆两半
Sorrow
can't
cross
the
river,
autumn
heart
split
in
two
怕你上不了岸
一辈子摇晃
I
fear
you
won't
reach
the
shore,
swaying
for
a
lifetime
谁的江山
马蹄声狂乱
Whose
mountains
and
rivers,
with
the
chaos
of
horses'
hooves
我一身的戎装
呼啸沧桑
I
dress
in
full
armor,
howling
through
the
vicissitudes
of
life
天微微亮
你轻声地叹
As
the
sky
brightens,
you
sigh
softly
一夜惆怅
如此委婉
A
night
of
sorrow,
so
gentle
菊花残满地伤
你的笑容已泛黄
Chrysanthemum
petals,
broken
on
the
ground,
your
smile
faded
花落人断肠
我心事静静躺
Flowers
fall,
my
heart
breaks,
my
thoughts
lie
quietly
北风乱夜未央
你的影子剪不断
The
north
wind
rages
through
the
long
night,
your
silhouette
is
inseparable
徒留我孤单在湖面
成双
Leaving
me
alone
on
the
lake
surface,
a
pair
菊花残满地伤
你的笑容已泛黄
Chrysanthemum
petals,
broken
on
the
ground,
your
smile
faded
花落人断肠
我心事静静躺
Flowers
fall,
my
heart
breaks,
my
thoughts
lie
quietly
北风乱夜未央
你的影子剪不断
The
north
wind
rages
through
the
long
night,
your
silhouette
is
inseparable
徒留我孤单在湖面
成双
Leaving
me
alone
on
the
lake
surface,
a
pair
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.