劉韻 - 偷偷摸摸 - 1998 Digital Remaster; - перевод текста песни на немецкий

偷偷摸摸 - 1998 Digital Remaster; - 劉韻перевод на немецкий




偷偷摸摸 - 1998 Digital Remaster;
Heimlich, still und leise - 1998 Digital Remaster;
你為什麼偷偷又摸摸呀,偷偷摸摸跟人去拍拖,
Warum schleichst du dich heimlich davon, um heimlich mit jemandem auszugehen?
你瞞着我呀,你躲着我呀,偏偏你又遇到我,
Du hast es mir verheimlicht, du hast dich vor mir versteckt, und dann triffst du ausgerechnet mich,
難道你還不認錯?
willst du etwa immer noch nicht zugeben, dass du falsch liegst?
(妹)
(Schwester)
什麼叫做偷偷又摸摸呀,偷偷摸摸難道就算錯?
Was heißt hier heimlich schleichen? Ist heimlich etwa schon falsch?
你自己想呀,你自己說呀,你要不是去拍拖,
Denk selbst nach, sag selbst, wenn du nicht ausgegangen wärst,
怎麼你會遇到我?
warum hättest du mich dann getroffen?
(姐) 你拍拖呀,不許我拍拖,你還要罵我錯。
(Schwester) Du gehst aus, aber ich darf nicht ausgehen, und du schimpfst mich auch noch aus.
(妹) 我沒錯呀,你也沒有錯,拍拖呀算什麼。
(Schwester) Ich habe nichts falsch gemacht, du hast auch nichts falsch gemacht, ausgehen ist doch nichts Schlimmes.
(合) 香港地方那個不拍拖呀,那個不是偷偷又摸摸。
(Zusammen) In Hongkong, wer geht da nicht aus, wer schleicht sich da nicht heimlich davon?
我也不說你,你也不說我,姊妹兩個都不錯,
Ich sage nichts zu dir, du sagst nichts zu mir, wir beide Schwestern sind in Ordnung,
明天一塊去拍拖。
morgen gehen wir zusammen aus.
(姐) 你拍拖呀,不許我拍拖,你還要罵我錯。
(Schwester) Du gehst aus, aber ich darf nicht ausgehen, und du schimpfst mich auch noch aus.
(妹) 我沒錯呀,你也沒有錯,拍拖呀算什麼。
(Schwester) Ich habe nichts falsch gemacht, du hast auch nichts falsch gemacht, ausgehen ist doch nichts Schlimmes.
(合) 香港地方那個不拍拖呀,那個不是偷偷又摸摸。
(Zusammen) In Hongkong, wer geht da nicht aus, wer schleicht sich da nicht heimlich davon?
我也不說你,你也不說我,姊妹兩個都不錯,
Ich sage nichts zu dir, du sagst nichts zu mir, wir beide Schwestern sind in Ordnung,
明天一塊去拍拖。
morgen gehen wir zusammen aus.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.