Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一個人的時候的時候
總是把吉他胡亂彈奏一通
When
I'm
alone,
I
just
strum
my
guitar
aimlessly,
和著我那破鑼的歌喉
假裝我是一個不錯的歌手
哎喲
Along
with
my
broken
voice,
pretending
I'm
a
decent
singer,
oh
boy.
一遍一遍在山邊在海邊
如果能夠跟著我跟著我
Over
and
over
again,
by
the
mountains
and
by
the
sea,
if
you
could
just
follow
me,
follow
me,
拍妳的手跟著我的節奏
很快你會明白我到底想說什麼
Clap
your
hands
to
my
rhythm,
you'll
soon
understand
what
I
truly
want
to
say.
每個人都是說要成功
所以從日出努力達到月落
Everyone
talks
about
achieving
success,
so
they
strive
from
sunrise
to
sunset,
賺的錢雖然愈來愈多
怪怪
平平安安卻慢慢沒有
哎喲
Earning
more
and
more
money,
but
strangely,
peace
and
safety
slowly
fade
away,
oh
boy.
一遍一遍在山邊在海邊
如果能夠跟著我跟著我
Over
and
over
again,
by
the
mountains
and
by
the
sea,
if
you
could
just
follow
me,
follow
me,
拍你的手跟著我的節奏
很快你會明白我到底想說什麼
Clap
your
hands
to
my
rhythm,
you'll
soon
understand
what
I
truly
want
to
say.
我唱的歌都是亂亂的
我的人也都是亂亂的
The
songs
I
sing
are
all
chaotic,
and
my
life
is
chaotic
too,
歌中透露一點的寂寞
和那對生活的退縮
My
songs
reveal
a
hint
of
loneliness
and
a
retreat
from
life's
demands,
是否還要繼續亂亂的
該怎麼結束這亂亂的
Should
I
continue
living
in
this
chaos?
How
can
I
escape
this
mess?
誰能給我清純的靈魂
好讓我唱的歌
更溫柔
Who
can
give
me
a
pure
soul,
so
my
songs
can
be
more
gentle?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
忠孝東路走九遍
дата релиза
13-02-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.