Текст и перевод песни 動力火車 - 讓我哭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
总
要
醉
到
一
个
地
步
Всегда
нужно
напиться
до
такого
состояния,
你
的
心
才
会
全
交
给
我
保
证
Чтобы
ты
полностью
доверила
мне
свое
сердце,
обещаю.
你
已
得
到
他
的
爱
却
还
不
愿
退
出
Ты
уже
получила
его
любовь,
но
все
еще
не
хочешь
уходить.
我
真
的
有
点
想
哭
Мне
действительно
хочется
плакать.
感
觉
心
痛
到
麻
木
Чувствую,
как
сердце
болит
до
онемения.
爱
情
剧
里
演
小
人
物
В
любовной
драме
я
играю
незначительную
роль.
心
越
痛
越
要
装
得
糊
里
糊
涂
Чем
сильнее
боль,
тем
больше
я
притворяюсь,
что
все
в
порядке.
等
你
无
助
我
的
爱
才
有
一
条
生
路
Только
когда
ты
будешь
беспомощна,
моя
любовь
получит
шанс.
我
不
能
给
的
幸
福
Счастье,
которое
я
не
могу
дать,
压
在
心
里
全
都
是
废
物
Храню
в
сердце,
но
оно
там
бесполезно.
别
让
我
哭
哦
. 你
让
我
哭
Не
дай
мне
плакать,
о,
ты
заставляешь
меня
плакать.
非
要
我
也
一
样
痛
苦
Ты
хочешь,
чтобы
я
тоже
страдал,
才
会
知
道
你
和
我
一
样
Чтобы
понял,
что
ты
и
я
одинаковы.
而
你
有
人
在
乎
Но
о
тебе
кто-то
заботится.
亲
爱
的
你
让
我
哭
哦.
你
让
我
哭
Любимая,
ты
заставляешь
меня
плакать,
о,
ты
заставляешь
меня
плакать.
非
要
我
也
一
样
无
助
Ты
хочешь,
чтобы
я
тоже
был
беспомощным,
你
才
看
得
见
黑
夜
深
处
有
人
怕
孤
独
Чтобы
ты
увидела,
что
в
глубине
ночи
кто-то
боится
одиночества.
一
直
说
不
出
Все
время
молчу,
永
远
说
不
出
Навсегда
молчу.
爱
情
剧
里
演
小
人
物
В
любовной
драме
я
играю
незначительную
роль.
心
越
痛
越
要
装
得
糊
里
糊
涂
Чем
сильнее
боль,
тем
больше
я
притворяюсь,
что
все
в
порядке.
等
你
无
助
我
的
爱
才
有
一
条
生
路
Только
когда
ты
будешь
беспомощна,
моя
любовь
получит
шанс.
我
不
能
给
的
幸
福
Счастье,
которое
я
не
могу
дать,
压
在
心
里
全
都
是
废
物
Храню
в
сердце,
но
оно
там
бесполезно.
别
让
我
哭
哦
. 你
让
我
哭
Не
дай
мне
плакать,
о,
ты
заставляешь
меня
плакать.
非
要
我
也
一
样
痛
苦
Ты
хочешь,
чтобы
я
тоже
страдал,
才
会
知
道
你
和
我
一
样
Чтобы
понял,
что
ты
и
я
одинаковы.
而
你
有
人
在
乎
Но
о
тебе
кто-то
заботится.
亲
爱
的
你
让
我
哭
哦.
你
让
我
哭
Любимая,
ты
заставляешь
меня
плакать,
о,
ты
заставляешь
меня
плакать.
非
要
我
也
一
样
无
助
Ты
хочешь,
чтобы
я
тоже
был
беспомощным,
你
才
看
得
见
黑
夜
深
处
有
人
怕
孤
独
Чтобы
ты
увидела,
что
в
глубине
ночи
кто-то
боится
одиночества.
一
直
说
不
出
Все
время
молчу,
永
远
说
不
出
Навсегда
молчу.
别
让
我
哭
哦
. 你
让
我
哭
Не
дай
мне
плакать,
о,
ты
заставляешь
меня
плакать.
非
要
我
也
一
样
痛
苦
Ты
хочешь,
чтобы
я
тоже
страдал,
才
会
知
道
你
和
我
一
样
Чтобы
понял,
что
ты
и
я
одинаковы.
而
你
有
人
在
乎
Но
о
тебе
кто-то
заботится.
亲
爱
的
你
让
我
哭
哦.
你
让
我
哭
Любимая,
ты
заставляешь
меня
плакать,
о,
ты
заставляешь
меня
плакать.
非
要
我
也
一
样
无
助
Ты
хочешь,
чтобы
я
тоже
был
беспомощным,
你
才
看
得
见
黑
夜
深
处
有
人
怕
孤
独
Чтобы
ты
увидела,
что
в
глубине
ночи
кто-то
боится
одиночества.
一
直
说
不
出
Все
время
молчу,
永
远
说
不
出
Навсегда
молчу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.