Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲終人散
Wenn das Lied endet und die Menschen sich zerstreuen
這裡人漸散
心裡漠然
Die
Menschen
hier
zerstreuen
sich
langsam,
mein
Herz
fühlt
sich
leer,
猶覺人漸冷
心已頹
Ich
spüre,
wie
die
Leute
kälter
werden,
mein
Herz
ist
erschöpft.
我伴琴空奏
歌曲從心透
Ich
spiele
allein
auf
dem
Klavier,
das
Lied
kommt
aus
tiefstem
Herzen,
黑暗中散著
那幾番憂
In
der
Dunkelheit
verbreiten
sich
jene
Sorgen.
常記陪伴你
翩翩起舞
Ich
erinnere
mich
oft,
wie
ich
dich
begleitete,
elegant
tanzend,
陶醉情盡散
在黃昏
Die
berauschende
Liebe
verflog
in
der
Abenddämmerung.
始得一線夕陽
在我心中照亮
Ein
einziger
Sonnenstrahl
der
untergehenden
Sonne
erhellte
mein
Herz,
晚霞沿著天邊輕唱
Das
Abendrot
sang
leise
am
Rande
des
Himmels.
Hm-hm,
hm-hm-hm
Hm-hm,
hm-hm-hm
Hm-hm,
hm-hm-hm
Hm-hm,
hm-hm-hm
Hm-hm-hm,
hm-hm
Hm-hm-hm,
hm-hm
Hm-hm-hm,
hm-hm
Hm-hm-hm,
hm-hm
Hm-hm-hm-hm,
hm-hm,
hm-hm-hm
Hm-hm-hm-hm,
hm-hm,
hm-hm-hm
唯你陪伴我
感覺自然
Nur
mit
dir
fühlte
ich
mich
natürlich,
琴韻能令你我相隨
Die
Melodie
des
Klaviers
brachte
uns
zusammen.
怎麼人不見
為何琴聲變
Warum
bist
du
nicht
mehr
da,
warum
hat
sich
der
Klang
des
Klaviers
verändert?
幾許往事盡記心弦
Viele
vergangene
Ereignisse
sind
in
meinem
Herzen
gespeichert.
這裡人盡散
心更漠然
Die
Menschen
hier
sind
alle
gegangen,
mein
Herz
ist
noch
leerer,
唯嘆情盡了
是緣慳
Ich
bedauere
nur,
dass
die
Liebe
vorbei
ist,
es
war
wohl
nicht
bestimmt.
漆黑一片莫名
幾許歌聲已靜
Alles
ist
dunkel
und
unerklärlich,
die
Gesänge
sind
verstummt,
碎撥琴在心裡呼應
Das
zerbrochene
Zupfen
des
Klaviers
hallt
in
meinem
Herzen
wider,
碎撥琴在心裡呼應
Das
zerbrochene
Zupfen
des
Klaviers
hallt
in
meinem
Herzen
wider.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.